- terrysaito
- 7340
- 34
- 2
- 19
ブログ、アップしました! →「翻訳者グループ「十人十色」による翻訳祭前夜祭と懇親会のおしらせ」 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/ar… 【技術者から翻訳者へのシルクロード】 #オフ会 #セミナー #翻訳祭 #個人事業者 #フリーランス #勉強会 #パソコン
2016-11-20 15:41:43JTF翻訳祭締切がいよいよ明後日22日です。まだ申し込まれていない方はお急ぎ下さいね。 goo.gl/lwUixJ 私も最大限の準備で自分のセッションに挑みます! #jtf_t4s2 pic.twitter.com/5eV4LSS7mG
2016-11-20 17:35:22JTF翻訳祭、ずーっと迷ってたけど先ほど申し込み完了!火曜日は夕方から語学学校だしなぁ…と悩んでたけど、5週目は授業ないんだった‼︎しかし、聞きたいものの時間が被ってるのはどうすればいいんでしょうねぇ。。楽しみ楽しみ♪
2016-11-20 18:22:09マジか!? #翻訳祭 の申込み締切間近!(11/22日) terrysaito.com/2016/11/20/reg… pic.twitter.com/UHZQJnzSLB
2016-11-20 18:34:21翻訳祭でやる「絵」の発表の準備をしていたら、今日の外仕事では「絵」の説明が今まで最高に上手にできた。嬉しいい。そう、祭では「絵」の話します。来てね。
2016-11-20 19:54:17翻訳祭は実務翻訳者向け?いやいや「BBCエディターに聞く報道の現場と翻訳・通訳」「映像翻訳ライブレッスン」「訳出の共通点と相違点~通訳と翻訳を比較して」「TOKYO2020に向けて~通訳需要の見通しとサイマルの取り組み」もありますよ。jtf.jp/festival/festi…
2016-11-20 20:12:45今年JTFの翻訳祭に初めて参加させていただきます。関係者の皆さま、どうぞよろしくお願い致します!楽しみだな〜!#翻訳祭 #日本翻訳連盟
2016-11-20 21:27:58# 翻訳祭、いよいよ来週! - 禿頭帽子屋の独語妄言 side A app.m-cocolog.jp/t/typecast/711…
2016-11-20 21:28:54JTF翻訳祭2016と「十人十色」主催の前夜祭が迫ってきた。2016年11月21日0:44にまとめを更新しました。「JTF翻訳祭への注目度上昇中」 togetter.com/li/1041335
2016-11-21 00:45:19# 翻訳祭、いよいよ来週!:禿頭帽子屋の独語妄言 side A app.m-cocolog.jp/t/typecast/711…
2016-11-21 05:57:47マジか!? #翻訳祭 の申込み締切間近!(11/22日) | 翻訳横丁の裏路地 terrysaito.com/2016/11/20/reg…
2016-11-21 05:58:16翻訳祭jtf.jp/festival/festi…の申込期限がいよいよ明日に。ちょっとでも気になる演目があれば、えいって申し込んじゃうと良いかも。学習者も業界を知る良いチャンスです。ちなみに午前だけで帰るとか午後から来るとかもあり(料金は同じ)なので、お勤めの方は半休取る?
2016-11-21 12:00:502016年11月21日12時15分にまとめを更新しました。「JTF翻訳祭への注目度上昇中」 togetter.com/li/1041335
2016-11-21 12:15:57週末を使って完成させた翻訳祭で配布する追加資料を部下に見せたら「これ、貰えるんですか?これだけでも価値がある」との反応。 分かってくれるのは君だけかもしらんよ(笑) 実は今日初めて印刷して全貌を眺めたのだが、自分でも凄いと思ったよ(自画自賛) #jtf_t4s2
2016-11-21 18:42:14翻訳祭、自分のセッション(T1S1)の最終打ち合わせだん。5時間半ぶっとおしで相談はなかなかヘビーでした(メンツが思い浮かぶ方は姦しさをご想像くださいw)。手前味噌ですが、たぶんとてもおもしろくなると思います。ぜひ聞きに来てください。翻訳祭の申込みは明日いっぱいです。
2016-11-21 20:34:33以前から導入で説明すべきと思っていた翻訳品質保証体系に類する話に簡単に触れます。簡易的に全体像が分かる配布資料を今回追加作成しました。多分、翻訳会社の人が見ると「おぉ」と思うのではなかろうかと。完成度は低いですが思考する上でのたたき台になるはずです。 #jtf_t4s2
2016-11-21 23:03:28「翻訳チェック」だけじゃ翻訳品質って守れないのですよ。流れに沿って全体像を見て本来どこまで気を遣わなくてはならないのかを認識した上で、じゃぁ翻訳チェックの部分ではどう考えるか・・・なので。それがビジュアル的に見えるはず #jtf_t4s2
2016-11-21 23:07:23とは言え、90分しかないので(笑)、さらっと触れて翻訳チェックの話へ絞る流れになる予定。この間会った翻訳者さんは単純にチェックしたのでは上手くいかない事を経験的に感じ取られて、チェックの仕方を工夫されていた。その方法は的を射ていて素晴らしかった。 #jtf_t4s2
2016-11-21 23:14:35翻訳祭、実は初参加…と思ったけどベンダー側にいたときちらっと展示コーナー見て回ったのを思い出し…あれはたぶん翻訳祭だよなあ。交流会は残念ながらパスすることに。
2016-11-22 01:02:06翻訳祭も来年から「昼の部」「夜の部」とかに分けてくんないかしら。「細川たかしショー」みたいに。「定時制 翻訳祭」でもええよー。月末の昼は出られない翻訳者多いと思うんだけどなー(ここ5,6年ずっとそう)。@baldhatter @terrysaito
2016-11-22 06:59:54