Atlus USA x ペルソナ4 ローカリゼーション / 多言語展開・ローカリゼーションを考慮した開発プロセスについて - Togetter
Twitterのつぶやきマッシュアップメディア!
@togetter_jpをフォロー
マイページ
メニュー
設定
ログイン
トップ
ニュース
社会
地域
芸能・スポーツ
IT・Web
科学・教養
カルチャー
趣味
生活
仕事
ネタ・お笑い
ログ・日記
震災
311
プロレス
原発
援助
河本準一
ネタ
物資
速報
国内
アジア
アメリカ
ヨーロッパ
その他
政治
経済
国際
法律
環境
コラム
東京
東京近郊
北海道
東北
関東
北陸・信越
東海
近畿
中国・四国
九州・沖縄
海外
芸能
テレビ
ラジオ
野球
サッカー
ゴルフ
格闘技
競馬
モータースポーツ
その他
Android
Apple
インターネット
パソコン
モバイル
ガジェット
サイト制作
プログラミング
その他
科学
テクノロジー
エネルギー
数学
物理
宇宙
自然
人文
建築
心理
その他
アニメ
ゲーム
マンガ
アイドル
映画
音楽
書籍
演劇
ファッション
社会学
カメラ
車・バイク
電車
旅行
釣り
歴史
アート
デザイン
動物
その他
ハウツー
レシピ
グルメ
恋愛
マネー
節約
健康・医療
教育
ペット
起業・ベンチャー
経営
マーケティング
会計・人事
法務
就職・転職
語学・資格
ネタ
お笑い
大喜利
画像・動画
やってみた
その他
ログ
日記
思い出
雑談
メモ
飲み会
議事録
イベント
セミナー
復興
原発
支援
政府
自治体
トップ
>
トップ
>
311
> Atlus USA x ペルソナ4 ローカリゼ..
2010/04/12 19:54:26
アトラス
ローカリゼーション
ゲーム
+
Atlus USA x ペルソナ4 ローカリゼーション / 多言語展開・ローカリゼーションを考慮した開発プロセスについて
@nk12
(海法 紀光) さんのつぶやきから始まり、
@yoh7686
さんが多言語展開を目指すゲームタイトルの開発プロセス x ローカリのあるべき姿について熱く語ってらっしゃいます。
by
lye_
1 fav
786 view
Fav
1
お気に入りに登録ならここをクリック!
まとめ
メニューを開く
一括削除
世界樹の迷宮の海外版サイトみてたら、コラムに「翻訳苦労話」とかあって結構面白い。
http://ow.ly/1xhzt
返信する
RTする
ふぁぼる
nk12
2010/04/12 18:45:37
@nk12
ゲームプレイしてから翻訳してくれるってのが素晴らしいです。アトラスUSAって少し変わった会社で完全に日本向けのタイトルを向こうのニッチな層にうまく売るんですよね。それで日本より売れてしまったりするからすごい。デモンズソウルに目をつけたのもさすがでした。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 18:58:31
@yoh7686
おお、そうなんですか<アトラスUSA 丁寧な作り見てると、海外版もほしくなってきますねー。
返信する
RTする
ふぁぼる
nk12
2010/04/12 19:06:34
@nk12
グローランサーみたいな日本のマニア向けゲームでも向こうでそこそこ出ています(笑)
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:09:27
@nk12
お茶妖精:海外サイトより「ペルソナ4の北米ローカライズ担当者のインタヴュー」 - livedoor Blog(ブログ)
http://bit.ly/dxhtmX
がとてもおもしろかったですよー
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:17:16
@nk12
あと拙訳ですが、Atlus以外で「和ゲーを北米向けにローカライズ/発売してるパブリッシャー数社のインタビューつまみ食い」もよかったら。 - LYE@はてな
http://bit.ly/b0eFYx
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:19:44
@lye_
おお、これも面白い。ペル4では、「~San」とか「~Kun」とかつくんですね。やってみたくなるー。
返信する
RTする
ふぁぼる
nk12
2010/04/12 19:22:09
ペル4の翻訳は、翻訳者の他に、編集さんをディレクターと別に立ててるのか。いい仕事なんだろうなぁ。
返信する
RTする
ふぁぼる
nk12
2010/04/12 19:26:05
@lye_
アトラス(ジャパン)さんの側も、きちんとROM提供したり、テストプレイしながら翻訳できる環境を出してるみたいで、嬉しくなりますね。
返信する
RTする
ふぁぼる
nk12
2010/04/12 19:35:41
@lye_
@nk12
これは面白いですね。日本人が作った現代日本が舞台のRPGを文化的な背景を含めきっちり翻訳するってこんな高度なローカライズにはそうそうお目にかかれないですよね。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:24:34
@yoh7686
逆に、アトラスが最初からニッチを狙っているからできるとも言えますけれど、ここまで「日本の田舎にバーチャルトリップ」を貫けるのはブレない芯があるからだなーと。あとLoc前に必ず製品を遊ぶっていう信念通すとこもかっこいいす!
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:29:01
FF13みたいに、できればメインストリーム層に売りたい場合はカルチャライズしたほうがよいという。アトラスはニッチだからこその強みなのかもしれないです。日本を体験したい人にできるだけ風味を残しておくっていうのはLocディレクションの判断であり、そのエリアにおける勝利なのではないかと
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:30:54
というわけでAtlus USA の手法はひとつの達成であり、同時に全世界で大々的に売ることを考えると真逆であるという、持論。
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:32:10
@lye_
それもありますが、そこは役者のスキルで何とかなります。舞台などで外国人の役を演じる機会は多いですからね。それよりもリップシンクの問題が大きいです。日本の役者の演技+英語のリップシンクはちょっと厳しい。各国語ごとにリップシンクとかはさすがにまだ聞いたことないですし(笑
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:48:08
@lye_
世界同時発売とかする場合はマスターまで余裕持ってしっかりローカライズしたいものですね。そのあたり、ディレクターやプロデューサーの手腕もかなり大切になりますね。理解がないとできない。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:32:56
理想的なローカライズというのは、単純に日本語版が完全になってから各国語版を作る事ではない。日本語だけでずっと作っていると海外でのモニタテストなどを行うことが困難になり、世界で売ろうとする時に支障が出る。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:34:40
最初に書いたゲーム内テキストなんてほぼ机上の空論。実際にゲーム内に組み込んでプレイし、調整する必要がある。できればモニタテストなども実施し、その結果を元に調整していく。その段階で一度英訳して海外モニタテストを実施、その結果を受けて調整などしていくのが理想的。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:37:18
@yoh7686
先日のSIG-Glocで私が質問したLocキットの製作時期も関係してくると思いますが、どこからローカリ担当の偉い人を巻き込むか、というのは是非業界内で意見交換の上議論してみてほしいトピックです。
返信する
RTする
ふぁぼる
lye_
2010/04/12 19:38:05
@lye_
できるだけ早い段階から資料を用意し、各地域のローカライズディレクタなどと話ができるのが理想的ですね。特にうちはデベロッパで、クライアントによってやり方が変わったりするので意思統一が重要です。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:46:15
ゲーム中にカットシーンがあり、フルボイスだったりする場合もそれなりのフローが必要。シナリオは日本語だが、それを英訳して英語の俳優にしゃべってもらい、それを元にモーションキャプチャを行い、リップシンクデータを取る。そうして組み上げたシーンを元に各国語でアフレコする。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:39:58
これがなかなか難しい、日本のゲーム会社がカットシーンの制作をする場合、日本人の役者で日本語で演じてしまいがち。可能なら英語圏の役者に英語でしゃべりながら演じてもらった方がしっくり来る。日本人は英語の映画の日本語吹き替えに慣れているが、逆はそうでもないから。
返信する
RTする
ふぁぼる
yoh7686
2010/04/12 19:43:55
Content from Twitter
ブログへ
iframe版
拡張版
張付けプレビュー
Fav
1
あわせて読みたい
ぺるそなふぉーのおーぷにんぐ
#Twitter版ペルソナ様遊び
どんなペルソナ召喚したい?
『ペルソナ4』 の何がすばらしいのか。「省力化」と「意味のない選択肢」
ryzのペルソナが覚醒
powered by Preferred Infrastructure
コメント
重複していたコメントを削除しました
返信
lye_
2010/05/18 18:33:43
0
抜けていたTweetひとつ追加し、一部のTweetsについて順序を調整しました
返信
lye_
2010/06/19 11:17:24
0
コメントを入力してください。
Twitterにも投稿する
みんなのおすすめ商品
商品を編集
おすすめ商品を登録する
設定を変更する
まとめを作成する
プロフィール
フォローする
ゲーム開発会社でローカライズ支援やってる, ゲーム業界1年生. CATツール愛好者, 元・英日ゲーム翻訳者/最近tumblrポスト多め
lye_
twitter
rss
フォローされている
1
アップデート
まとめ
19
64
島国大和氏&海外で活躍しているゲーム業界人ふたりが「英語..
5
cc2information tweets from J..
32
ゲーム系翻訳者が語る Target Down の訳語 #..
お気に入り
15
コメント
11
新着のまとめ
練馬おやこボードゲームの会 第25回ゲームパー..
new
NNNドキュメント’12 「医療被曝~過剰投与..
new
あだプラス構想 提供:こまさん(@zillio..
new
ツイッターの呪い!?「get better」と..
new
例大祭9考察界隈周辺の打ち上げ
new
もっと見る
@togetter_jp
最近追加された商品
What's the Story: Morning Glory
この1冊ですべてわかる 広告の基本
モーニング・グローリー
HGUC 1/144 RMS-179 ジムII (機動戦士Zガンダム)
「発達障害のわが子」と向き合う本
オススメ
マイスター
トゥギャ通
瓦礫処分の現状を知って下さい:宮城県石巻市(2..
学会開催校の恨み
黙れ小僧!お前に◯◯学の不幸が癒せるのか
up
MIT から低線量被曝影響の研究論文〜自然放射..
生活保護に関する、渡邊芳之(ynabe39)さ..
up
PKAnzug氏による検証 『福島県の子供の病..
もっと見る
茂木健一郎(@kenichiromogi)さん..
new
深夜の東大生を中心に発生した「たのしい人生」TL
new
「女川」ツイートまとめメモ 2012/05/2..
new
らいおん君稼動1周年記念オリコ・結果発表まとめ
new
江川紹子さんがつぶやく 「NHKスペシャル 未..
new
落合洋司弁護士がつぶやく 「NHKスペシャル ..
new
もっと見る
第80回「日食写真と昭和格差」
号外「みんなの金環日食まとめ―画像から教養ま..
第79回「虚構新聞とJリーグ」
第78回「コンプガチャとIT系かあちゃん」
第77回「びろーんと自宅警備隊」
第76回「Appleとパンツクッキー」
もっと見る
コメント