中国SF、劉慈欣『三体』の続編『三体II』、日本で待望の刊行! 書店さんの「もはや六体!!」というPOPに中国の読者も大ウケ(2020年6月18日)

2019年夏に日本で翻訳出版され大ベストセラーとなった中国SF、劉慈欣(りゅう じきん)『三体』。その第二部『三体II 黒暗森林(こくあんしんりん)』が2020年6月18日に発売となりました(早川書房/訳:大森望、立原透耶、上原かおり、泊功)。 「三体II」の「II」は公式な読み方が設定されておらず、「さんたい に」派と「さんたい ツー」派が拮抗する状態。そこに現れた新たな選択肢、『六体』。 ある蒲田の一書店さんが推し続けたこの名称が、ついには中国本土のSFファンの目に留まり……!? 【2020年6月20日追記】 続きを読む
56
陸秋槎 @luqiucha

【お仕事告知】6月18日発売の劉慈欣『三体II 黒暗森林』の解説を執筆させていただきました。人類の未曾有の危機と宇宙の恐ろしい真相を描いた最高のハードSF、そして最高の頭脳戦エンターテインメントです。 pic.twitter.com/KC2EQEY6JX

2020-06-17 20:16:04
拡大
早川書房営業部 @hykw_sales

くまざわ書店グランデュオ蒲田店の店長様は「三体の2巻目、すなわち六体ですね!」「三体2上下巻、すなわち六体ですね!」という熱い名言を残してくださっています! まさに書店界の面壁者です! twitter.com/kumazawa_kamat…

2020-06-17 14:29:28
くまざわ書店グランデュオ蒲田店 @kumazawa_kamata

六体とはなにか:-0! 三体に2をかけたものです:-0!

2020-06-17 14:23:44
くまざわ書店グランデュオ蒲田店 @kumazawa_kamata

三体に2をかける必要があるか?:-0 逆に、なぜかけないのか??:-0

2020-06-17 14:28:20
宮本道人 (可能世界作家/応用虚構学者/奇想科学コンサルタント) Dohjin MIYAMOTO @dohjinia

「もはや六体!!」 「みんな三体IIか三体2かで表記をまよわれることかとおもいます、その点六体なら安心です:->」 くまざわ書店グランデュオ蒲田店@kumazawa_kamataさんのTweet、六体って呼び名をゴリ押ししてて笑うw twitter.com/kumazawa_kamat… pic.twitter.com/Na3qxqAiGY

2020-06-18 11:46:00
くまざわ書店グランデュオ蒲田店 @kumazawa_kamata

三体もけさ再入荷しましたので 三体+六体(三体Ⅱ)×上下あわせて十五体まとめてご購入いただけます:->! この宇宙とともに明滅しましょう!:-> #三体 #三体2 #六体 #十五体 pic.twitter.com/6pEm2pbo7q

2020-06-18 11:24:20
拡大
拡大
拡大
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

「もはや六体!!」の勢いに笑ってしまう。

2020-06-18 11:55:51
青猫あずき/Aoneko Azuki @MAME_NYA

「もはや六体」は流石に怪文書すぎる

2020-06-18 11:58:50
(ミーム) @imnouz

「もはや六体!!」で俄然三体読んでみたくなった

2020-06-18 18:28:28
umeda @maniamariera

RT 「さぐりあい宇宙(そら)」「もはや六体!!」に激しく笑ってしまいました

2020-06-18 12:00:14
  • ↑ 『三体』シリーズの担当編集者氏
くまざわ書店グランデュオ蒲田店 @kumazawa_kamata

三体もけさ再入荷しましたので 三体+六体(三体Ⅱ)×上下あわせて十五体まとめてご購入いただけます:->! この宇宙とともに明滅しましょう!:-> #三体 #三体2 #六体 #十五体 pic.twitter.com/6pEm2pbo7q

2020-06-18 11:24:20
拡大
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

【RTs】三体3(≒九体)の邦訳版が仮に上中下3分冊だったら、合計で四十二体になってしまうわけか。

2020-06-18 11:54:55
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

10年前に『三体』の部分訳を掲載した同人誌『中国SF資料之九』(中国SF研究会、2010年8月発行)。 このときの訳者が、『三体2』の訳者に名を連ねている上原かおり氏です。 上原氏は中国文学の翻訳アンソロジー『中国現代文学』(年1、2回刊)でもしばしばSFの翻訳やレビューをしてるので要チェック! pic.twitter.com/2RyBXIaOrb

2020-06-18 14:23:09
拡大
拡大

『三体II』発売をめぐる日本の熱狂、さっそく中国のSFファンたちに伝わる

SayuriUeda @UEDA_sayuri19

日本での『三体 II 黒暗森林』の歓迎ぶり、既に、中国にも伝わっております。k.sina.cn/article_567231…

2020-06-19 00:34:41
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

『三体II 黒暗森林』発売の日本での熱狂が中国の読者の方々にも伝わって何よりです。 そして「六体」のポップ(くまざわ書店グランデュオ蒲田店 @kumazawa_kamata さん)が中国語翻訳付きで伝えられてますねw twitter.com/ueda_sayuri19/…

2020-06-19 00:55:45
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

ただ、この中国語訳だと、「三体IIが出たので、これで三体(の第1巻)と合わせて合計『六体』になった!」というニュアンスだと思われるので、 @kumazawa_kamata さんが唱える「『三体II』を『六体』と呼ぶ」というのはおそらく伝わってないですね。あと、「めぐりあい宇宙」のもじりも伝わってない。 pic.twitter.com/AixufmUOH7

2020-06-19 01:23:35
拡大

中国のSFファンの「もはや六体!!」への反応

Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

「已经是六体了!」に対する中国の方々の反応を知りたいw k.sina.cn/article_567231… pic.twitter.com/8SMTeK0sGZ

2020-06-19 01:32:47
拡大
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@wuwangchuzhi 「日本店頭『三体2』怪奇宣伝大賞」www ありがとうございます! 「三体1と三体2の合計だから六体3だ」 「三体2は日本では上下巻だから、三体1の1冊と三体2の2冊、合計3冊で九体なのでは?」 「三体IIIが出たら、一体何体になるんだ? 十八体?」 などめちゃめちゃ盛り上がってる様子w

2020-06-19 01:55:53
中国語🀄情報保管庫 兼 日常垢👀 @wuwangchuzhi

@Colorless_Ideas コメントのユーモアがすごいですw 日中間で、文学を通じて一緒に盛り上がれるとは…いい時代ですね(*´ω`*)

2020-06-19 02:02:58
Dokuta 松川良宏 @Colorless_Ideas

@wuwangchuzhi 「哈哈哈哈哈神六体」というコメントがあるけど、これは日本の「www」に対応する「哈哈哈哈哈(発音:ハハハハハ)」の末尾を「合神六体」にして、つまり『六神合体』(ゴッドマーズ)とかけているギャグでしょうねw 面白いw pic.twitter.com/uxvx2XAtb4

2020-06-19 02:03:03
拡大
拡大