• 2010/04/27 13:16:55
    英語 ネイティブ 日本人 +

    日本人的英語とか

    日本人的英語で良いから喋ろう・書こう(正確さが要求される場面は除いて)という沼崎氏のツイートに,私がネイティブ基準に合わせておいたほうが良いのでは,と。
    by KeisukeMiki
    2 fav 1000 view
    このエントリーをはてなブックマークに追加
Fav
  • Ichy_Numa
    もはや、世界の英語話者のなかで、「本当のネイティブ」はマイノリティです。多様な文化的背景を持った人々が、多様な英語を話しています。そういう意味では、「正しい英語」などないのです。お互いの文化的背景に配慮しつつ、通じる英語を使えばいい。そういう時代です。
  • Ichy_Numa
    だから、日本人は「日本的な英語」をどんどん喋ったり書いたりすればいいのです。冠詞を落としても、完了形を使わなくても、意味は通じます。正式な契約書などは注意が必要ですが、そうでなければ、私たちが喋りやすい英語を喋ればいいんです。特にtwitterなんかでは。
  • KeisukeMiki
    通じる英語というのは相手によってバラバラでしょう。どんな相手にでも通じさせようと思ったら「ネイティブ」の文法に沿ったほうが色々対応しやすいと思いますが。@Ichy_Numa http://ow.ly/1DcFL http://ow.ly/1DcG6
  • Ichy_Numa
    @KeisukeMiki 相手に応じて変えるんです。いくらバラバラでも、まったくデタラメではないし、基本文法は同じなのですから、慣れれば、それぞれに対応可能です。問題は、唯一正しい文法を主張し、相手が間違っていると頑張るか、少々妙な英語でも受け入れるかということです。
  • KeisukeMiki
    RT @Ichy_Numa: 「問題は、唯一正しい文法を主張し、相手が間違っていると頑張るか、少々妙な英語でも受け入れるかということ」であるなら私は後者を選びますが,そうあるためには自分がネイティブに近い基準を持っていないと難しいだろうなと考えています。
  • Ichy_Numa
    @KeisukeMiki 少々妙な英語が母語って人たちがたくさんいるんです。そのうえ、英語ではない母語に引きずられた変な英語を話す人たちが無数にいます。それでいいんですよ。
  • KeisukeMiki
    @Ichy_Numa 特に母語に引きずられた英語を適切に解釈しようと思ったらその母語の知識を持つか,こちらが極力正しい英語を使用していないと誤解を生むと思います。お互い好き勝手に喋ってたら混乱しそうなので。だから,とりあえず自分は正しい英語に比重を置こうと思っているだけです。
  • Ichy_Numa
    @KeisukeMiki いや、付き合ってると慣れるんですよ、それぞれの英語に。あまり心配しなくても大丈夫ですよ(笑)。
  • Content from Twitter

コメント

まとめを作成する