オカーン?オケイン?(米海軍艦船名のカタカナ表記について)

3
在日米海軍司令部 @CNFJ

米海軍の駆逐艦、USS O'Kaneは、「オカーン」ではなくて「オケイン」です。「おかん」がいるのは、海上自衛隊@JMSDF_PAOです(笑)。

2012-04-09 09:49:53
在日米海軍司令部 @CNFJ

@tosahiro おそらく船側が寄港させていただいた感謝の気持ちを日本語でお伝えしたくて、どこかで翻訳してもらったのでしょう。駆逐艦オケイン、艦名の由来はリチャード・オケイン海軍少将です。確認しましたがO'Kaneをオカーンと発音する例は皆聞いた事がないと申しております。

2012-04-11 12:35:12
JSF @obiekt_JP

『イージス駆逐艦オカーンとSM-3の迎撃能力』週刊オブイェクト|http://t.co/8OBfSYWs

2012-04-12 04:19:30
JSF @obiekt_JP

『イージス駆逐艦オカーンとSM-3の迎撃能力』週刊オブイェクト|http://t.co/8OBfSYWs 解説図を追加しました。

2012-04-12 05:36:13
JSF @obiekt_JP

@kyuumaruTK 原語のアイルランド語ではオカーンらしい。あと実際にアメリカ人の発音を聞くとオカーンとオケーンの中間くらいに聞こえるんだけど、綴りからしたらオケーンなんだろうな…まぁ、僕の中ではオカーンなんですよ。

2012-04-12 10:58:45
JSF @obiekt_JP

イージス駆逐艦オカーンとSM-3の迎撃能力:週刊オブイェクト http://t.co/8OBfSYWs

2012-04-12 19:51:53
🤨 @_song_1_

"@CNFJ: 米海軍の駆逐艦、USS O'Kaneは、「オカーン」ではなくて「オケイン」です。「おかん」がいるのは、海上自衛隊@JMSDF_PAOです(笑)。" @obiekt_JP どうおもわれますか?

2012-04-15 18:20:27
JSF @obiekt_JP

@sinyacrisis @CNFJ @JMSDF_PAO 4年前の日本寄港の際に艦の広報官は公式に「オカーン」という日本語のカタカナ表記でオフシャルに資料を配ってます。要するに担当官の気分次第です。未だに日本メディアの表記が統一出来てないのは、米海軍自身が一貫してないから。

2012-04-15 19:04:38
在日米海軍司令部 @CNFJ

@obiekt_jp @sinyacrisis 在日米海軍司令部では、日本に前方配備もしくは寄港する米海軍艦船の日本語資料について、可能な限り統一すべく努力をしております。しかしながら、艦船によっては、独自に翻訳を外部に依頼するケースもあり、呼称などが異なっている場合があります。

2012-04-16 11:13:20
在日米海軍司令部 @CNFJ

@obiekt_JP @sinyacrisis2008年のオケインの場合には、艦が「寄港させていただいた事への感謝の気持ち」をぜひ日本語でお伝えしようと、どこかで和訳をし、艦名表記が異なっているということを疑いもせずにお渡ししたものかと思われます。

2012-04-16 11:16:49
在日米海軍司令部 @CNFJ

@obiekt_JP @sinyacrisis 艦名の表記こそ異なっておりましたが、内容につきましてはきれいな翻訳となっており、オケイン側が意図していた「日本語で感謝の気持ちをお伝えする」という任務は果たされたものと自負しております。

2012-04-16 11:18:50
在日米海軍司令部 @CNFJ

@obiekt_JP @sinyacrisis 一貫していないというご指摘はごもっともであり、当司令部としても出来る限りの統一化を図るよう日々尽力をしております。また、「担当者の気分次第」で艦名の表記を変えることなど決してございませんので、その旨どうぞご理解をお願いいたします。

2012-04-16 11:21:16
JSF @obiekt_JP

@CNFJ 艦名表記の統一の件、御回答頂き有難うございます。

2012-04-16 12:17:48