emperor エンペラー 皇帝 king キング 王の称号の翻訳 格付けなど

emperor 皇帝 king 王の称号の翻訳 格付けなどをまとめました。
12

emperor エンペラー 皇帝 king キング 王の称号の翻訳 格付けなど

下田賢佑 @kensukeShimoda

これを根拠にまたネトウヨ達が「日本の天皇はスペイン国王よりもイギリス女王よりもアメリカ大統領よりも位は上」とかほざいてるけど、これどこにも「序列」とか「格付け」とか書いてないんだよね。http://t.co/oriC1Xlg

2012-08-24 13:40:24
リンク t.co Canadian Heritage - Styles of address - Foreign dignitaries Department of Canadian Heritage Web Site
下田賢佑 @kensukeShimoda

Emperorって単語に対して代名詞等がどう変化するか「英文法に従っている」に過ぎないわけで、日本の天皇をかつての神聖ローマ皇帝と同等に扱わなくてはいけない理由はない。ぶっちゃけ「日本の天皇は世界で一番偉い」って主張は国際的にはみんなの嫌いな韓国起源論と何も変わらない痛い主張。

2012-08-24 13:43:08
原田 実 @gishigaku

英国王室は皇帝の称号欲しさでインド皇帝になったことが @kensukeShimoda 「日本の天皇はスペイン国王よりもイギリス女王よりもアメリカ大統領よりも位は上」とかほざいてるけど、これどこにも「序列」とか「格付け」とか書いてないhttp://t.co/uWQ72LoX

2012-08-24 13:43:37
リンク t.co Canadian Heritage - Styles of address - Foreign dignitaries Department of Canadian Heritage Web Site
下田賢佑 @kensukeShimoda

ようするに言葉遊びですね。 RT @gishigaku: 英国王室は皇帝の称号欲しさでインド皇帝になったことが @kensukeShimoda 「日本の天皇はスペイン国王よりもイギリス女王よりもアメリカ大統領よりも位は上」とかほざいてる http://t.co/oriC1Xlg

2012-08-24 13:44:09
Kanorin_EX @ant_onion

そもそもローマ帝国の皇帝(これも結構問題のある用語だけど)の権威を引き継いでいない存在にEmperorという言葉を使うのは間違いじゃないだろうかw。当然imperatorium持ってないし。

2012-08-24 13:52:57
順三朗 @junzabroP

@ant_onion @gishigaku それを言うなら明治政府の爵位性だっておかしいんでは。ある程度の称号の流用は仕方ないでしょう。

2012-08-24 13:55:57
リンク t.co 皇帝 - Wikipedia
釈聴音 @tsuneduka

http://t.co/GExKPaFU 「ヨーロッパ的な意味での「皇帝」を、東アジア的な意味での「皇帝」と同格と見なし、そう翻訳したのは、江戸時代の新井白石が最初である(『西洋紀聞』より)。(続

2012-08-24 13:57:32
釈聴音 @tsuneduka

http://t.co/GExKPaFU ...ただ新井白石の場合、日本の天皇も中国の皇帝と同格と見なしており、その自らの思想に裏付けを与える意味でも、中国の皇帝と同格の存在が他にもいたほうが都合がいい、という事情もあったものと思われる。」

2012-08-24 13:58:28
釈聴音 @tsuneduka

http://t.co/GExKPaFU 「日米和親条約では条約を締結する日本の代表、すなわち徳川将軍を指す言葉として「英語: the August Sovereign of of Japan」としている」<へえ。つまり将軍はアウグストゥス?

2012-08-24 14:02:34
Kanorin_EX @ant_onion

@gishigaku 基本的には聖俗の両面で天の代理となる存在じゃないといけないですしね。まあローマの皇帝は最高位の神官でもあったので合格ですがw

2012-08-24 13:58:48
もするさ§( •̀ᴗ•́) @mosurusa_0806

@ant_onion 清朝対策でもあるので「同格」にこだわった結果かと

2012-08-24 13:59:03
原田 実 @gishigaku

東アジア的にはたかだかEmperorごときが唯一至尊であるべき「皇帝」と名乗るのは片腹痛いという見方も @ant_onion

2012-08-24 13:56:03
釈聴音 @tsuneduka

皇も帝も神の称号ですからね RT @gishigaku 東アジア的にはたかだかEmperorごときが唯一至尊であるべき「皇帝」と名乗るのは片腹痛いという見方も @ant_onion

2012-08-24 13:59:34
原田 実 @gishigaku

ケンペルの『日本誌』だと日本には宗教的皇帝と世俗的皇帝の二人の皇帝がいることになっています(それぞれ天皇と江戸幕府の将軍) @ant_onion

2012-08-24 14:02:27
順三朗 @junzabroP

そもそも、ヨーロッパにおいて皇帝とは絶対的な称号ではない。辺境伯の上に公爵があり、公爵の上に王があり、王の上に皇帝があるに過ぎない。

2012-08-24 14:13:50
Kanorin_EX @ant_onion

@junzabroP @gishigaku あれは元々中国古来の爵位と洋風のとの折衷ですしねぇ。

2012-08-24 14:01:02
もするさ§( •̀ᴗ•́) @mosurusa_0806

あの当時なら中華帝国皇帝に並ぶなら天皇の称号の訳語で妥当なのは「皇帝(emperor)」か「教皇(papa)」のどちらかしかないっしょ

2012-08-24 14:02:41
もするさ§( •̀ᴗ•́) @mosurusa_0806

@tsuneduka @gishigaku @ant_onion 始皇帝が「三皇五帝」からとって皇帝にしたんでしたっけ……

2012-08-24 14:04:58
Kanorin_EX @ant_onion

@CLONE_P0806 @tsuneduka @gishigaku ええ、伝説の三皇と五帝の業績を兼ね備えた、って自負から来た称号ですね。

2012-08-24 14:11:06
原田 実 @gishigaku

李氏朝鮮による徳川幕府の将軍宛の国書では宛名が「日本国王」となっていて当初は国内での称号を矛盾を生じるということで対馬で双方の国書を改竄してつじつまを合わせていた。

2012-08-24 14:05:56
Kanorin_EX @ant_onion

@CLONE_P0806 この辺本来的にはヨーロッパ的理念ではKINGであってそれが最適だった日本の天皇を無理に皇帝(異民族をも法的・権力的に支配するもの)にしたのがある意味日本の近代の不幸の源泉だった気がするのですよね。

2012-08-24 14:07:59