ポケモン+ノブナガの野望 英語版(Pokemon Conquest)

訳・単語集。
0
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

ポケモン+ノブナガの野望始めたったwww http://t.co/CPwMcOGAPl

2013-07-01 20:14:09
拡大
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

conquest 征服*英語版はPokemon conquest eevee イーブイ jigglypuff プリン *小刻みに揺れるJigglyシューPuff(クリーム)的な。

2013-07-01 20:16:07
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

Ransei ランセイ(地方)(日本語版ではランセ) Ignis イグニス(地方) 地方表記の時はThe Ignis region

2013-07-01 20:19:50
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

Warrior ブショー(武将)*訳としては戦士だけど、大文字表記からして固有名詞としての使い方=ブショーかと。 Warlordは将軍。これは文脈的な表現や敬称として使ってる感。 Kingdom 王国だけど、これもゲーム中では城のニュアンスが強い。

2013-07-01 20:20:02
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

It seems the flames of conflict have finally reached Aurora as well. 遂にオーロラ地方にも戦火が伸びてきたようね。

2013-07-01 20:20:41
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

 → It seems ~のよう(に見える) conflict 紛争 finally 遂に      reach 届く・達する(届いてきた=戦の火種が及んできた(伸びてきた)の訳にした。) as well ~にも  

2013-07-01 20:21:02
英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

・・ってかツイートで投稿すると文字制限の都合で面倒だな。トゥギャッターの方でテキスト欄機能を使います。

2013-07-01 20:25:02

ープロローグー

The ransei region.An area inhabited by Warriors, those privileged few capable of communicating wordlessly with Pokemon.

ランセイ地方。この地域にはブショーが住んでいた。その中にはポケモンと言葉を交わさず交流出来る才能を持った特別な者も居た。
 → inhabit 居住・生息 privilege 特権・特別 capable 有能・才能

In Ransei, there is a tale of yore, passed down from generation to generation.

ランセイ。これは代々後世へ伝えられた古えの物語。
 → tale 物語 yore 昔・古え pass down 伝える・引き継ぎ・伝承 generation to generation 代々*訳では後世を加えた。

If any one Warlord can conquer all 17 kingdoms of Ransei, then the Pokemon that created Ransei shall reveal itself.

 → もし、いずれかの将軍がランセイにある17ヶ国全てを治めたら、「ポケモンがランセイを築いた」と言う事でしょう。
*conquer 征服する*訳では掌握にしました。ここは統一や掌握などの訳でも良いでしょう。 reveal 明らかにする・示す shall ~でしょう・~しなければならない *訳では~と言う事でしょう(示すでしょう)とした。

The Warriors of the land all believe that this tale is true; indeed, it is what drives them all.

この地のブショー達は皆、信じていた。この物語が事実であると。実際に彼らが全てを動かしてきたのだから・・。
 →The Warriors of the land all この土地の戦士達、皆 true 真実*訳では事実にした。真や史実にするのも戦国っぽくて良いと思う。
indeed 確かに・実際に

And as a result,countless battles are fought for control of the kingdoms Ransei.

結果的に、数多の戦はランセイの国々を統一する事になっていた。
 →And as a result 結果として 直訳すると 「そしてand=(as)結果result」→結果として・結果的に
countless 数え切れない・無数の*ここでは洒落て数多にしました☆
battle バトル*ここは戦国らしく戦(いくさ)で。戦いと訳す方が正確だけど戦=戦争=war。戦国規模・戦国の戦のイメージはbattleに近いとも言える。
control 統制*この場面では統一という訳が良いですね。
for  ~の為に 直訳で、ランセイの国々を統一する為に戦っていた・統一する戦いになっていた

ーステータス画面ー
power 力 wisdom 知恵 charisma カリスマ(始めたばかりなので知らん) capacity 容量(出撃ポケモン数?) specialty 専門(タイプ?)
Warrior Skill そのキャラのスキル(ブショースキル)
Top speed → Significantly increases range 範囲が大幅にUP。 Significantly 著しく・大幅に range 範囲
Sweet Song → Restores HP of all allied Pokemon. 全味方ポケモンのHP回復。
emotion 感情(キャラの表情変化) perfectlink パーフェクトリンク stats ステータス
DoubleSlap 往復ビンタ*Slap平手打ち
lullaby ララバイ・子守唄*ポケモン的に言うと「うたう」

ーOichiのプロフィールー

A sweet, kindhearted young girl who is not without strength and resolve.By nature she is not drawn to battle but has nonetheless learned to embrace it when necessary.

可愛らしく、心優しい女の子。しかし力と決断力が伴ってない訳では無い。
生来、彼女は争い事には関わりたがらなかった。それでも尚、武術を習い、戦いを受け入れた。その必要があったから・・。
*ちょっと癖のある訳かも・・。without 伴っていない→not without 伴っていない訳では無い。文脈と前提が反義的なものがある故の凝った文法。
be nature →生まれつき・生来 draw to battle 戦いへ引かれる(関わる) 
nonetheless→none the less それでも尚、それにも関わらず
learn to embrance 習い受け入れる。*but以前の文が主語・文脈としてlearn=武術(戦い)を習う?
it when necessary これを文尾に持ってくると「その必要があった(時代・状況when)だったから・・」と捻った表現になる。

ー主人公のプロフィールー

A youth in possession of a rare talent to communicate on a deep level with Pokemon of all kinds.This Warrior's friendship with Eevee dates back to childhood.

この青年は、あらゆる種類のポケモンと深いリンクが出来るという類まれな才能を有してる。イーブイとの絆は、幼年期へとさかのぼる。

possession 所持・保有 rare 珍しい・類まれな talent 才能・タレント
communicate 伝える・伝達・通信*ここでは「リンク」が該当する。 
deep level 深いレベル all kinds 全ての種類・あらゆる種類
This Warrior's friendship  戦士の絆・ゲーム的には「リンク」を指す。
date back さかのぼる childhood 子供時代・幼年期

英単語マップ@相互フォロー0% @wakuen

文字が小さくて読みづらいけどテキスト欄は編集不可&面倒なので。とりあえず英文だけヘッダー=大文字表示にした。テキストだと文字数制限なしでコピペで一瞬なのでゲーム翻訳系は今後もこの方法にします。

2013-07-01 20:35:40

warlord 将軍
Victory 勝利 Defeat 敗北
defeat all enemies 全ての敵を倒せ!(勝利条件)
all allies are defeat 全ての味方が倒される(敗北条件)
Hideyoshi's army's turn 秀吉軍のターン
Strength 体力・強さ(ゲーム中は軍の総合力) 
as good as 同然 merrier merry(陽気な)の比較級
first things first まず第一に settle 和解・落ち着く・解決 deal 対処
adjacent to the enemy 敵に隣接 belong 所属 mad 怒る
Much stronger than they said you'd be... こいつは・・奴らが言ってたよりも遥かに強い。
Retreated to Ignis. イグニス地方へ後退した。
JS's army has successfully protected Aurora. JS軍はオーロラ地方の防衛に成功した。
I haven't introduced myself yet! My name is Oichi. まだ自己紹介をして無かったわ! 私の名前はお市。
journey 旅 equip 装備