佐藤秀峰@satoshuho氏、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募る 「天下一翻訳会!」開戦!!!

佐藤秀峰@satoshuho氏が、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募った! まもなく、多くの人間が、これに参戦した! 今、ここに、天下一翻訳会、開戦!!!
15
@satoshuho

@kaizokutuihou 海賊版でも何でも好きにしてー。オリジナルが儲かるだけなので。

2010-10-26 21:06:34
@satoshuho

て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:09:42
@29tawamure

それはたくさんいらっしゃるんじゃないですか??w RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:11:29
下司智津恵 - Geshi Chizue/OrdinaryStudio @sui_sei

@satoshuho 知り合いの翻訳家に声かけてみましょうか?

2010-10-26 21:20:23
@satoshuho

@sui_sei 英語だけ無いんですよー。フランス語とか、韓国語、中国語、マレーシア語版などはあるのですが。。

2010-10-26 21:35:04
下司智津恵 - Geshi Chizue/OrdinaryStudio @sui_sei

@kaorissu なぜ英語だけ? 不思議ですね。元データはどれですか? 医学用語など、専門用語があると難易度があがるので難しいかも。

2010-10-26 21:37:37
憂夏と日本の仲間たち @udx

@satoshuho 適当でよければ英訳しましょうか?w

2010-10-26 21:46:56
下司智津恵 - Geshi Chizue/OrdinaryStudio @sui_sei

@satoshuho どの作品ですか? 「すまーとくん」かな?

2010-10-26 21:47:42
@satoshuho

@sui_sei 「ブラックジャックによろしく」全巻!

2010-10-26 21:48:32
どうでもいいけど @bbms

@satoshuho 英語版なら実は既にあります。Android marketでManga Browserをダウンロードし、いろいろ検索してみてください。逆にこの訳を盗んでやってはいかが?

2010-10-26 21:50:35
下司智津恵 - Geshi Chizue/OrdinaryStudio @sui_sei

@satoshuho わ、難易度高いですねぇ(笑) しかも量が半端ないw あとでメールしていいですか?

2010-10-26 21:53:39
むらかみふくゆき Fukuyuki @fukuyuki

【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 21:57:49
口玉(脱Chrome!!I joined a company) @Kuchitama

ブラよろの英訳って…医療関係者を呼ばな無理やろ RT @satoshuho: RT @fukuyuki: 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:15:27
ほっしー @hossy001

anctの英語の先生TLみて!! RT @fukuyuki: 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:17:22
在家チベット仏教徒兼社会人落語家 @shuzo_kawashima

【拡散希望】 RT @fukuyuki 誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな

2010-10-26 22:17:34
れお @lionkun23

ぜひやってみたいが、ブラックジャックによろしくの医学用語訳せる自信が無いw RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:18:24
でがし@札幌移住民 @degashi

やってみたいなー。 RT @fukuyuki 【拡散】誰かブラよろを英訳してよ!って原作者が言ってるよ! RT @satoshuho: て言うか、zipで漫画のオリジナルデータあげるので、誰か勝手に英訳してくれないかな?

2010-10-26 22:38:37
カオリっす @kaorissu

これ誤配(笑)なので、よろしくです〜→ @sui_sei:なぜ英語だけ? 不思議ですね。元データはどれですか? 医学用語など、専門用語があると難易度があがるので難しいかも

2010-10-26 22:45:09
@satoshuho

英訳の名乗りを上げてくれている方が何名かいらっしゃいますが、どうすれば良いですかね?Firestorageにパスワードをかけずにzipをアップして、適当にダウンロードしてもらって英訳して、文字をセリフ内にレイアウトして、再アップ、とかだとすごく楽なんですけど。。

2010-10-26 22:55:06
下司智津恵 - Geshi Chizue/OrdinaryStudio @sui_sei

@satoshuho 効率よくやろうと思ったら、分けるのが簡単ですよね。巻単位で、どれはもう進んでるとか分かるといいような気が。もちろん、違う訳のがあるのは、それはそれでありという考え方もありますけどw

2010-10-26 22:59:43
ksugimori @ksugimori

@satoshuho wikipedia みたいにweb上で誰でも編集できるようにしたらどうでしょうか?それぞれローカルで編集してしまうと複数のバージョンが混在して一つにまとまらなさそうです。

2010-10-26 23:01:41
@satoshuho

@ksugimori それができたら面白そうですね。 それって、開発が必要ですか?

2010-10-26 23:04:35
コタロー @k_o_ta_ro

@satoshuho 翻訳の件ですが看板や標記などは翻訳者側で画像を修正して英語にした方がよろしいのでしょうか?それとも注釈を付けた方がいいですかね?

2010-10-26 23:06:00
1 ・・ 11 次へ