茂木健一郎の『赤毛のアン』はわかっていない

1
It happens sometimes @ElementaryGard

『「赤毛のアン」で英語づけ』amazon.co.jp/dp/4906790127/… 昨晩借りてきました。思ったほど悪くはないのですが

2014-11-22 09:36:33
It happens sometimes @ElementaryGard

> "I could never express all my sorrow, no, not if I used up a whole dictionary. You must just imagine it.

2014-11-22 09:38:44
It happens sometimes @ElementaryGard

アンが一度癇癪を起こしておとなりのリンド夫人を怒らせた。後の謝罪の台詞です。

2014-11-22 09:40:15
It happens sometimes @ElementaryGard

茂木 訳 >たとえ、辞書を丸ごと使ったとしても、私の悲しみをすべて表すことなどできません。どうか、想像してみてください。

2014-11-22 09:41:34
It happens sometimes @ElementaryGard

sorrowを「悲しみ」と訳していますが、むろん×です。これは「後悔」です。

2014-11-22 09:42:51
It happens sometimes @ElementaryGard

I'm sorryって言いますよね。あのsorryは形容詞。名詞にするとsorrow。

2014-11-22 09:43:41
It happens sometimes @ElementaryGard

>I could never express all my sorrow, no, not if I used up a whole dictionary. You must just imagine it. これ、私なら

2014-11-22 09:46:19
It happens sometimes @ElementaryGard

くみ訳 >どんなに後悔しているか、辞書にあることば全部を使っても言い表せないほどですので、足りないぶんはどうか想像で補ってくださいな。

2014-11-22 09:46:38
It happens sometimes @ElementaryGard

>not if I used up a whole dictionary これ、過去形ではなく仮定法過去です。「たとえ~しても」。辞書にあるあらゆる単語を駆使しても自分のこの後悔の念は言語化しきれないほど深いのですマダム、と大げさなことを11歳の小娘が大真面目に語る。

2014-11-22 09:49:30
It happens sometimes @ElementaryGard

>just これほど使いにくい英単語はまずありません。カタカナで「ジャスト」というのとはニュアンスが違う。たった四文字なのに用法がどっさりあります。

2014-11-22 09:51:27
It happens sometimes @ElementaryGard

限定のニュアンスがあります。私の謝罪のことばはとても量的に足りないので、埋め尽くせないエリアがきっと残ってしまうけど、その部分はどうか想像力を駆使して埋めてやってくださいな。「残ってしまう部分」をjustで表しています。「ちょっと」なんて訳したら×です。

2014-11-22 09:53:49
It happens sometimes @ElementaryGard

茂木の大ミスはp183から。第25章の解説をしてるところです。マシュウが気を利かせてアンのためにしゃれた服を買ってあげようと決心するお話。

2014-11-22 09:56:59
It happens sometimes @ElementaryGard

家でアンが友人たちとお芝居の練習をして楽しんでいる。それをマシュウは影から目撃することになる。やがてあることに気が付く。うちのアンがほかの娘たちから何か浮いている、と。

2014-11-22 10:04:20
It happens sometimes @ElementaryGard

何だろう…そうか服が地味すぎるんだ!

2014-11-22 10:04:49
It happens sometimes @ElementaryGard

マシュウは女性恐怖症のうえにファッションには無縁なので、たかがこのくらいのことに気が付くのに何時間もかかった。

2014-11-22 10:06:35
It happens sometimes @ElementaryGard

ばかだねー、というツッコミを誘うように書かれていますこの章。

2014-11-22 10:07:10
It happens sometimes @ElementaryGard

茂木先生、そこを読めていない。

2014-11-22 10:07:37
It happens sometimes @ElementaryGard

>but Matthew suddenly became conscious that there was something about her different from her mates.

2014-11-22 10:09:00
It happens sometimes @ElementaryGard

茂木訳 >しかし、マシューは、突然、アンには、仲間たちと違ったところがあると気づいた。

2014-11-22 10:09:57
It happens sometimes @ElementaryGard

ここはまあいいでしょう。「違ったところ」は「違うところ」にしたほうがいいと思いますが。

2014-11-22 10:11:29
It happens sometimes @ElementaryGard

時制の一致の法則ですよ。was something とあるけれど、これはsuddenly became conscious が過去形なので、それに引きずられてis がwas になった、と読む。日本語にはそういう法則ないから「った」でなく「う」にする。

2014-11-22 10:14:20
It happens sometimes @ElementaryGard

>And what worried Matthew was that the difference impressed him as being something that should not exist.

2014-11-22 10:15:33
It happens sometimes @ElementaryGard

茂木訳 >マシューが気になったのは、その違いが、存在してはいけないもののように思えたことだった。

2014-11-22 10:16:15
1 ・・ 6 次へ