【BAR 嫌われ野菜】2015.2.26 会話をまとめました「言葉の言い換え」
【当店での楽しみ方】店内の会話の模様をこれから実況中継します。 嫌われ野菜の皆さまをフォローするか、ハッシュタグ(#BKY)を追う、「お客様リスト」(bit.ly/1ygAK6D )を保存するなどでお読みください。
2015-02-26 21:01:04お前、また食ってんのか。しかもカロリー高そうなホットケーキ……。最近、ゴーヤより食いしん坊キャラになってるけど、その方向性で大丈夫か? (4) #BKY
2015-02-26 21:05:11うっさいわね! 仕事あがりで疲れてると糖分が欲しくなるの! それにこれはパンケーキだから! 今どきの若い子はホットケーキなんて呼ばないわよ! (5) #BKY
2015-02-26 21:06:15若い子がどう呼ぶかはともかく、最近はパンケーキという呼び方が定着しつつありますね。ホットケーキとパンケーキの違いは諸説ありますが、基本的にはほぼ同じものと考えて差し支えないと思います。この問題について詳しく知りたい方は、ぜひネットで検索してみてください。 (7) #BKY
2015-02-26 21:08:05相変わらず説明を丸投げするわね……。ちなみにホットケーキは和製英語で、日本でしか通用しないんだって。だからパンケーキって呼ぶようになったのかもね。 (8) #BKY
2015-02-26 21:09:05へえ。要するに『ジーパン』と『ジーンズ』の違いと同じ理屈か。ジーパンは和製英語で、英語での正式名称はジーンズなんだよ。だから最近はジーンズって呼び方を使う。 (9) #BKY
2015-02-26 21:10:15ぶっちゃけ、どう呼んだところで大して変わんねえけどな。よっぽどのマニアでなければ、呼び方なんていちいち気にしねえだろうし。 (13) #BKY
2015-02-26 21:14:15そうね。ホットケーキだろうがパンケーキだろうが、美味しけりゃ何でもいいっての。……もぐもぐ。はあー、満足! (14) #BKY
2015-02-26 21:15:04『トレーナー』→『スウェットシャツ』もね。そしてネットで検索すると、みんな同じことを考えるのか、『○○と××の違いって何ですか?』的な質問が頻繁にヒットするわ。 (17) #BKY
2015-02-26 21:19:02ふむ……。最近は『ジャージ』を『トラックスーツ』『トラックジャケット』って呼んだりするらしいぜ。どうやらこれも和製英語→本来の名称ってパターンみたいだな。 (18) #BKY
2015-02-26 21:20:01まあな。そうだ。この流れで身近なものを他の呼び方に変えてみようぜ。ほら、たとえば『パセリ』を正式名称の『ブロッコリー』に変えてみるとかさ! (22) #BKY
2015-02-26 21:24:12