- okura_mikura
- 35485
- 285
- 11
- 74
いくら大事にしているクラリネットを壊したからと言って、「パキャマラド パオパオ パンパンパン」などと奇声を上げるようになるまで追い詰めるのはいかがなものか
2016-03-11 22:23:31@nekoguruma ちなみに、元は「友よ、(一緒に)歩こう」という意味らしいです。 クラリネット壊しても悪びれもせずパオパオと「一緒に歩こう」と誘えるその無神経さ!!
2016-03-11 22:27:26「ぱおぱおぱっっぱっっぱっぱー^----あーあーあーーーあーー!!!!」(クラリネットを何度も机にたたきつける)
2016-03-11 22:31:48Au pas, camarade, au pas, camarade, au pas, au pas, au pas, pas, pasで別に奇声ではありませんが、意味が「足並みそろえて踊ろう、友よ」であることを考えるとやっぱり奇声 twitter.com/nekoguruma/sta…
2016-03-11 22:37:07@nekoguruma ググってみたら原語ではクラリネット壊れたんじゃなくて上手く吹けてないだけみたいね。 #すごいマジレス
2016-03-11 22:38:48@nekoguruma 昔、友人が歌詞を改変して「パパからもらったラーリアット」ってつぶやいたときは思わずツボにはまって腹筋崩壊したものでした。
2016-03-11 22:46:04@nekoguruma これ「キャマラド」の部分はフランス語で「同志」とか「戦友」の意味なので、言語の歌詞は「進めよ戦友!!進め!進め!!」とかそんな意味になるんですよね。
2016-03-11 22:49:15@PaveSpike 原曲に適当な歌詞つけて奇声部分だけ放置したのかと思いきや、他の人からの情報によると原曲もクラリネットのことを歌っているらしいという。繋がりがまるで解らない
2016-03-11 22:50:29@nekoguruma 「Au Pas, Camarades」ってフランス語らしいですね。 んでそれ言ってるのは父だとかなんとか・・・あぁ、うろ覚え・・・。
2016-03-11 22:53:53@mashu_y @nekoguruma がんばるんだ我が息子よ!みたいな意味だったような気がします! 壊れてるんじゃなくて練習しないと音出ないよ!みたいな話なんだよ、ってのを見た気が。
2016-03-11 22:55:28@nekoguruma どういった経緯でクラリネットが絡んできたのかはよく分からなかったんですが、原曲は「タマネギの歌」という軍歌で、歌詞の内容は「諸君、私はフライドオニオンが好きだ(ry よろしい、ならば戦争だ。(超意訳)」的な割ととんでもない内容だったようです。
2016-03-11 22:57:18@nekoguruma お役に立てたのなら何よりです アレたしか昔読んだ解説(ネットのものなので信憑性は担保しません)では 1音づつぷえーって吹くんだけど最初っから音なんか出るわけなくて息子が壊れた!ってテンパッてるのを影で父親ががんばれ♥してる歌だとか。
2016-03-11 22:58:24@nekoguruma 「おお、ぱっきゃらまーど」って、筋肉を讃える唄だと思ってました youtube.com/watch?v=cpxBsq… これを聞いてから
2016-03-11 23:02:06メンズビイイイイイム!!(ドピュッ QT @nekoguruma: 兄貴のよう出る
2016-03-11 23:04:40