日本人にとって中国語の発音が難しいのはなぜ?日本語に旧仮名遣いが存在したのはなぜ?がわかる表が話題!「すげー勉強になる」

@twinrail さんが『「日本人にとって中国語の発音が難しい理由」とか「旧仮名遣いが存在した理由」とか「韓国で漢字を廃止できた理由」とか「日本で漢字が廃止できない理由」あたりが何となくわかる』とシェアした表が勉強になると話題になっております。
450
しよまり🔴 @cider1d1l

@twinrail @narishika 発信地から離れるにつれて発音が簡略化される問題はありますけど 単語によっては朝鮮語も日本語以上に同音異義語があったりするので 朝鮮語でもやはり漢字を廃止すべきではなかったと思います 北朝鮮では独立に際して漢字語排斥運動があったんですがね

2016-05-17 22:41:41
Γιουζω Καμει🐦 @yuzokamei47005

挙がっている「こうしょう」の全てが中国語では発音が異なる。並ぶと壮観ですね。数字は四声のアクセントの違い。shengとshang、chengとchangも異なる音です。twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-17 21:21:39
子ぬこ @konukopet

中国人の友達に中国語習おうとして、あの発音だけで挫折した私が通りますよ~ twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-17 21:31:15
ハム子 @hamusti

こういう国別での読み方の違いってめっちゃ面白い。日本語が全部一緒くたに「こうしょう」で済んでしまうのを見ると、厚切りジェイソンが「ほわいじゃぱにーずぴーぽー!」て叫ぶのよう分かるわ。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 23:31:58
bfzw84 @bfzw84

そういえば、日本人の「たかし」とか「ゆか」といったよくある名前の漢字は、中国の読みで覚えておくと忘れないですよ。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 21:39:27
[14]Hiroshi Machida 좋아요한국 @number8hiroshi

この同音異義語があるがゆえに日本語では「文脈」から言葉を判断することが多くなり、韓国語の場合ハングルでの書き分けは可能ながら元の漢字がわからないために意味がつかめないということが出てきてしまう。言葉は難しいですな。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 14:00:04
Nobi Hayashi 林信行 @nobi

面白い!日本語はやはり圧倒的に同音異義語多い。「こうしゃう」だけで45種類。でも、旧かなづかいだとこの中にもいくつか綴り方の違いあり発音も違った。にしても、これだけ同音異義語多い日本語でよくここまで音声認識率上がったと改めて感心。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 07:53:53
clavier_continuo @mk_continuo

逆に 「中国語は、こんな具合に、発音上も日本語には到底及ばないような多彩な区別を持つにもかからわず、どうして『表意文字としての漢字』を使い続けてきたのかな」 という考えも湧いてくるんです。RT @twinrail_ut twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 17:22:30
finalvent @finalvent

この手の中国語の熟語の少なからずが実は日本語なんですよね。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 07:27:35
@kapfarvel_kayak

台湾のかたが一番たいへんなのかしら。繁体字ありに、中国語の複雑な発音あり、という。日本は、おそらく、海でへだてられ民間での交流がさほどなかったから発音の数が収束していった? では大陸で膨大な発音の数が長年維持される圧力は何? twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 12:54:28
A.S @sakura_tr1ck

この前中国人と話して、発音真似したけど全然できなかったわ twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 12:39:54
atsu unno @mineralworks17

はぁあ。これを見るとアメリカ人の日本語話す友人が「日本語は発音簡単だ」と言ってたのが良く分かる。逆に我々が多言語の発音に苦労する理由も。 twitter.com/twinrail/statu…

2016-05-18 10:57:46

一緒にどうぞ!漢字に関するまとめ

まとめ 中国や台湾・香港などの地名・人名は日本語読みするべき?それとも中国語読みするべき?問題【カタカナ・漢字】 中国や台湾・香港など、中国語を使用している国や地域の地名・人名などを日本語読みではなく、中国語読みに統一するべきだと言う方がいます。しかし、中国文学者である明木茂夫先生(‏@Mingmu_Laoshi )をはじめ、それとは違う見解の方もいるようで・・・・・・? 57248 pv 437 145 users 119
まとめ 漢字は表意文字!?いやいや中国語ネイティブにとって漢字は表意文字であり表音文字でもあるのですよ! 日本人は漢字は表意文字であって音声を表記するのには向かないと考えますが、どうやら中国語ネイティブの方にとってはそうではないようです。 47894 pv 124 14 users 16
まとめ 【大激論!】現代中国語教育業界は漢文教育を支援していくべきか否か? 語林中国語教室を経営する林松涛さん(@tao1tao )のツイートから始まった大議論。大揉めに揉めて大変なことに・・・・・・。 25101 pv 62 2 users 2