2016年7月21日

映画監督・遊山直奇氏が論じる「吹き替えに素人のタレントや芸人を起用することがいかに悪いことか」

これは頷く人も多いよね
55
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

《SF・ホラーの奇才》と呼ばれる日本一のB級映画監督【作品】逃走中殺人ハンター/学校裏サイトホラーゲーム/2ちゃん呪い8/徳川埋蔵金2014/闇映像シリーズ/くノ一忍戦帖1~3/メス猫キャットピープル/デスゾーン・シリーズ/奇妙で奇怪な怪神話/短編集エキスパンド/HP→youyama0025.com

instagram.com/naokiyouyama/

遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

良くがんばりましたね、完成おめでとうございますパチパチパチ〜は、映像業界にはないのよね……。だから、作品の評価のみが、製作者の生き甲斐なんだよね。

2016-07-21 14:32:05
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

洋画の吹替を、声優初挑戦と謳う芸人やタレントが担当することが不愉快なのは、その声をあてる“技術”に対する業界的・世間的な過小評価と、その洋画に出演した海外俳優たちの努力に対して、声をあてる芸人やタレントの声をあてる努力が、どう比べてもあまりに矮小であることなんだよね。

2016-07-21 14:49:54
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

『LIFE!』という洋画の吹替は、吹替史上、最悪の部類に入る一つだと思うけど、主演ベン・スティラーが監督さえ担当しているその努力に対して、吹替をあてた芸人が関西弁さえ直そうとしなかった、その怠慢にヲレなんかは憤りを隠せない。それを商品として認めたメーカーにもかなりの責任がある。

2016-07-21 14:55:56
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

吹替に文句を言うと、「字幕で観りゃいいじゃない」という人がいるけど、そりゃちょっと違うよ。日本の吹替技術って、世界最高峰なんだよ。日本の声優は、海外役者の声質と雰囲気を再現できる一流の人間たちが揃っている。わざわざ三流の芸人やタレントを使って、商品の質を落とす必要はないんだ。

2016-07-21 15:10:46
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

一流か三流かはさておき、ゴミ食って感動するひとはいないよ。吐くだけだ。誰だってうまいもん食いたい。素材はどうあれ、一流のコックが作ったように美味しく食べさせるのがプロってもんだよ。

2016-07-21 17:35:10
ゆき @yukinaga81

@youyama 当時観に行った時、前情報無しで"ベン・スティラー"主演だったので期待していたのもあったのか、声聞いた瞬間に引きました..。自宅のBlu-rayで観た方が断然良かったです。

2016-07-21 15:05:07
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

@yukinaga81 そういうのって、ほんとガッカリしますよね……。

2016-07-21 15:09:49
ひろし・カーミット @misterhiropon

@youyama TVのワイドショー等で取り上げるだろうという安直な理由ですし、マスコミ連中はその三流芸人たちにどうでもいい事ばかり訊ねて、肝心の作品への興味皆無なのは丸わかり。作品にとって災い、足枷にこそなれ、何の助けにもなっていませんね。

2016-07-21 15:22:43
遊山直奇 ゆうやまなおき @youyama

@misterhiropon TVの影響力はバカに出来ないんで、仕方がないとは思うんですが、単純に映画の質が下がるのが腹立つんですよね……。

2016-07-21 15:35:01
おかず(飲酒系) @_ohcaz

ライフは字幕で見る映画、いいね? 岡村が吹き替えと知った段階で字幕で見るべきと思ったやで twitter.com/youyama/status…

2016-07-21 14:58:46
くまさん @OolNeko

@youyama 海外ドラマも違和感ある時があるし、声優って大事ですね。

2016-07-21 16:17:23
tara9 @tara9

品質とユーザーエクスペリエンスは別物だよね twitter.com/youyama/status…

2016-07-21 17:26:48
屋敷まおちん @maokenta

わしは字幕で見ました好感度の高い素晴らしい映画でした。マッドマックスもそうですが話題用のイロモノ吹き替え以外にちゃんとした声優起用バージョンも用意すべきでしょうね一番作品を蔑ろにしてるのが配給会社というのも切ないですな twitter.com/youyama/status…

2016-07-21 17:46:52
tara9 @tara9

個人的にはプロ声優が当てたほうがいいと思ってますよ。でも芸人を起用してるのは事実で企業側に何らかの理由があるわけですよね。つまり多くの客には何らかのメリットがあるからと考えるのが合理的です twitter.com/youyama/status…

2016-07-21 17:47:30

コメント

言葉使い @tennteke 2016年7月21日
例えば世界的な名画を買った人が「私が死んだら一緒に焼いてくれ」てのと、そんなに違わないと思うの。
0
DIE @DaiNagao 2016年7月21日
意外と違和感ない芸人さん、俳優さんもいるから一概に言えないけど、本音を言えばちゃんとした声優さんを充てて欲しいとは思う。ただ、話題性で勝負しなきゃ数字が出しづらい現状を知ってると全否定はしにくいな。それよりも、子ども連れで観るから(大人的にはしょうがなく)吹替えで観たいのに、そう言う作品に限って劇場やら上映数が少ないんだよ。そう言う実態を知ると吹替え版はもう広告効果しか狙ってないとしか思えない。円盤で2バージョンあるのとか凄く良いと思う。
5
牧島師狼 @bokushisan 2016年7月21日
演技が上手ければ芸人だろうが歌手だろうが俳優だろうがどうでも良いんです。そこが上手くないから文句が出る訳で。結果吹替版がクソ認定された上、円盤化された時も変更無しだったりすると字幕だけの廉価版とか出ない?なんて思ってしまったりもします。……今夏もそういう作品が出て来そうで色々不安です。
40
ねむいひと @nemmiiiiiiiiiii 2016年7月21日
せめて、せめて吹き替え2パターン作ってくれればなあ…
5
Chariot@モデルナ1回目 @BLACK_RX_24 2016年7月21日
洋画の吹き替えなのにさ、「人気アイドルの〇〇が吹き替えに初挑戦!!」だのっていうネタにしかせずそこしか売りにできないのって元の作品に対する冒涜であり宣伝側の腕の悪さを露呈するだけの行為だと思うんだけど。
35
おく のぶ @samorou 2016年7月21日
試写会やDVD発売イベントを報道してもらう為の、有名人の安易な日本語吹き替えへの起用は、宣伝部の「何媒体で紹介されました」という実績作り以外に誰が得するんだよ。見せられる観客はもちろん、やった本人も本業以外で無用な怒りを買うだけだし、こんな悪習は早く無くなって欲しい。
9
三角頭 @JHBrennan 2016年7月21日
声優というプロを差し置いて、下手な素人を起用する時点で、作品を馬鹿にしている
13
Hoehoe @baisetusai 2016年7月21日
いいですかポップ。一番売れる作品が一番よい作品なのです
1
マセカワ キチヱモン☆印度映画はいいぞ @DiscoDancer_K 2016年7月21日
そのタレントもドラマ等で芝居をするが、その時もテキトーにやってるンだろうな…。と思うようになってしまうぜ。
5
見る専 @mirusen2222 2016年7月21日
正直○○声優初挑戦!とか一番どうでもいい情報なんでそればかりニュースに流れると本当に腹立つ
16
舎文字 @syamonji 2016年7月21日
飛行機操縦初挑戦! っていう機長が駆る旅客機に乗りたいかというとですね・・・
15
言葉使い @tennteke 2016年7月22日
以前、歌手やタレントが「こんどミュージカルに挑戦します!てのは結構聞くけど、こんどオペラに挑戦します!てのは聞かないな」と書いたら、「下手な歌聞かされたときにオペラファンがどれだけ罵詈讒謗を浴びせるかを考えたら妥当」と教えてくれた人がいるんだけど、洋画・アニメファンはまだ寛容ということ?
13
取鳥族ジャーヘッド/76レジデント兼セントラルのアークス @torijar 2016年7月22日
tennteke 事務所に「リスク管理考えると二度と受けたくない」と思わせるほど絞り上げないと懲りないけど、それくらい絞ると「業界が責任転嫁を始めてアニメ放送や洋画輸入枠が減るんじゃ」と日陰者だったファン層が思ってしまって追及の手を緩めてしまう説。
10
月読ルナ@かまぼこ工場アルバイター @Luna_Tsukisan 2016年7月22日
どれだけ吹き替えに素人の俳優や芸能人を使うな声優を使えって人達がいたとしてもどうせ吹き替えは俳優がやるんだからどうしようもねーよ
0
みこみこ。 @MikoMiko2048 2016年7月22日
逆に声優使っちゃうと顔が浮かんできて映画に集中できないことがあるです。パシフィックリムとか。
1
うさえれ🏳️‍🌈 @MiffyElaine 2016年7月22日
芸能人吹き替えは通常の声優さんよりギャラが高いのに、高い制作費で低い品質のものを見せられる客の身にもなってほしい。ワイドショーなんて宣伝にすらなってないことが多い。
16
ヒデ @hideX_0808 2016年7月22日
日本では知名度低い「デッドプール」は芸人吹き替えになるかもって心配だったけど ちゃんとした声優で安心したよ、大ヒットで興行収入も良かったしね
12
むっしゅ @k1nech1n 2016年7月22日
マッドマックスは何度目かのリバイバルの時に4DXで観たんですが、字幕版だったんで「3D映画は吹き替え版がいいなぁ。」とその時は思ったんですが、見終わった後で察しました。上映する方もちゃんとわかってたんだなぁ。
4
むっしゅ @k1nech1n 2016年7月22日
はっきり言って、吹き替えに芸人やアイドルを使っても、その芸人やアイドルのファンが観に行く可能性はかなり低いと思うんだが。マンガやアニメを実写映画にして、芸人やアイドルを出演させた場合よりもさらに低いと思う。
5
Chariot@モデルナ1回目 @BLACK_RX_24 2016年7月22日
hideX_0808 あれは下ネタやらなんやらが多すぎて事務所NGになったのが結果的に良かったらしいですねw 俳優は俳優でも舞台俳優は結構うまく吹き替えしてるイメージ
2
Daiji @Daiji75 2016年7月22日
学芸会なんだよな。一流の芸を見たいのではなく、大好きな誰それが芸に挑戦するというなら見たい。そういう層が少なからず居るし、配給会社もそこにリーチしたい。
6
第9次極東十字軍 @order_francisco 2016年7月22日
古谷徹だって、池田秀一だって、日高のり子だって、クリカンだって、池澤香菜だって、元々芸能人起用ですよ?
8
森偽造 @saru_23 2016年7月22日
タレントを吹き替えに使うなら、サブの重要なキャラに押さえとくべきよね
1
森偽造 @saru_23 2016年7月22日
タレントを吹き替えに使うなら、サブの重要なキャラに押さえとくべきよね
0
Barton @Barton_2672bbj 2016年7月22日
某大手アニメ会社とかでも、有名人を声優に採用する事によってワイドショーで話題にしてくれる→宣伝費が安く済む、という手段を取っていますもの。アソコですよ、ほらアソコ。
4
和之介@お笑いマンガ牧場 @kazunosuke5 2016年7月22日
今は逆に「この声優さんを起用しました」アピールの方が声優オタが釣れると思うんだけどなぁ
3
いづる @iduru 2016年7月22日
プロ声優ではないにしても、演技素人の芸人や芸のないテレビタレントと、仮にも演技のプロの舞台俳優を一緒にするのは頂けない。 プロの俳優は、声優としては不慣れであったとしても、それなりの芝居をする。 声優も同時に舞台俳優だったり出身だったりする事も多い。
20
nekosencho @Neko_Sencho 2016年7月22日
これが、たとえばプロ野球が芸人呼んできて、始球式とかでなく本番の試合で「本日、芸人の○○さんが投手初挑戦!」とかってやりだしたら、プロ野球も終わりだと思う。 なぜこんな暴挙が映画なら許されているのか
4
nekosencho @Neko_Sencho 2016年7月22日
あと、以前にも声優やってるのに声優初挑戦!で宣伝されるのもうざいなw
6
ぞーさんwww @toranoketsu 2016年7月22日
臭い演技の、所謂深夜アニメ向け声優。あいつらも芸人も、不自然さのレベルはかわらない。まぁ、映画監督は芸人やアイドルのために味噌汁つくっときゃいいんじゃないかなw
1
橋川桂(CV・山下大輝) @hashikawa_kei 2016年7月22日
石丸博也や水島裕の声になじみすぎて、ジャッキー・チェンやサモ・ハン・キンポーの生の声に違和感がある、なんて逸話はなくなっていくのだろうか。
9
まよいみち(すきだ)🍵🍆📸🕙 @ma4i_michi 2016年7月22日
芸人にも上手い人はいるし、声優を名乗りながら下手な人もいる。それはわかっている。 スタッフが全力を挙げて作った作品の、一番客と接する「キャスティング」について、宣伝だけを考えた浅はかな起用をするなと。 映画のプロデューサーは、宣伝を優先して作品の質を下げることに疑問を感じないのか?
5
ろくまる @maze99 2016年7月22日
「テレビに出た」「報道された」ことが宣伝担当者の実績になって、評価や興行成績に責任を負っていないから作品にむごい仕打ちをしても平気なのだ。
8
ぱんどら @kopandacco 2016年7月22日
客に少しでも訴求するために有名タレントだの歌手だのつかう理屈は重々判る。判ったからってへたくそな演技を容認しろってのはまた話は別。まあ上手けりゃいいんだ、ポニョの所ジョージに特に違和感なかったし。下手なまま使うのが駄目なだけ。
4
ぱんどら @kopandacco 2016年7月22日
・・・クリィミーマミの一話は物凄かったなあ・・・結局あれはあれで最終的によかったんだろうけど。一緒にしちゃいかん事例。時代も違うし。
3
. @kai_bigwave 2016年7月22日
素人吹き替えって作品レイプにしか見えない(偏見
0
あくたわ @hrrdn4824 2016年7月22日
日本の声優による吹替が最高峰?原語の雰囲気尊重する気ゼロで数百の役者に自分の声押し付けてる人ばかりではないか。一体大塚某にどれほどの登場人物が酔っぱらいにされたことか。限られたスクリーン数にわざわざ字幕版用意するほどの不満だ。日本の吹替声優は日本のアニメの北米版の一部で原語の声優が英語話してる様にしか聞こえない演技してる人たちを見習えと思う
2
わいてい @mizuka19 2016年7月22日
hashikawa_kei 今FOXでやってるナイトライダーでそんな気分を味わってますw (吹き替え版と字幕版両方放送してるんです)
1
Chariot@モデルナ1回目 @BLACK_RX_24 2016年7月22日
hashikawa_kei 同じ現象をX-FILEのモルダーで味わいましたね・・・
0
signal9.jp @Signal9J 2016年7月22日
カール・ゴッチの名言「最強の格闘技なんて存在しない。最強の格闘家がいるだけだ」に習っていえば「アフレコに向いた職業なんて存在しない。アフレコに向いた人がいるだけだ」ってとこかな。
3
取鳥族ジャーヘッド/76レジデント兼セントラルのアークス @torijar 2016年7月22日
hashikawa_kei デヴィッド・スーシェ+熊倉一雄=エルキュール・ポワロという奇跡の悪魔合体
9
ざっぷ @zap3 2016年7月22日
ディズニー系なら芸能人使っても玄人はだしまで仕上げてくるから侮れない(例外あるのは認める)。アニメも下手な奴はたいていサブキャラ止まりにされるからいい(TVスペシャルとかは結構アレだが)。
2
ざっぷ @zap3 2016年7月22日
洋画の吹き替えは、ホントに辛いね。ヘタしたらTVドラマ版とか存在しても、その声優を下ろしてまで芸能人起用したりするもんな。(アニメ版から実写版への移行時みたいなのはもう別作品扱いにされても仕方ないとは思うが)
2
かずひろ @kazuhiro_art 2016年7月22日
そういうキャスティングをした人達が病気になって手術しなければならなくなったら、「手術初挑戦!」を売りにして若手医師に切らせるというのはどうだろう? きっと喜んでくれるだろう。まぁそこまで意地の悪いことをしなくても、外食の時に「料理初挑戦!」の人でもいいんだけどね。またの名を「やってTRY!」w
9
駄言鮭魚 @dagon_salmon 2016年7月22日
映画館用吹替でタレントを起用する理由に「日本での上映が世界的に遅くなった事で日本国内での宣伝活動における海外の俳優の招聘が難しくなり(海外の俳優の気持ちが次に切り替わっている?)、予算の関係上国内でも宣伝し易く、コケても問題無い様に顔が知られているタレントを起用している」のでは?と最近の日本国内の配給予定を見て感じたのですが実際の所はどうなんでしょう?
1
エリア83@讃州deおばけ屋応援民 @area83ontweet 2016年7月23日
tennteke 舞台上で客席から直接、ブーイングされるわけでもない(映画館へ配給されてるのはアフレコ済みのデータ)なので映画の方がローリスク、と考えるんですかねえ… 本業外でも上手い、似合ってる方はいるんですが各々のキャリアとして(仮に黒歴史化して表面上抹殺しても)残るし、ネットで大根や学芸会と評されるリスクをどう見積もってるのか
1
三十郎 @sanjuro2 2016年7月23日
これは思う。日本の映画流通は馬鹿が仕切ってるのか?と感じる
0
Kawano Yuichiro @Y_Michiari 2016年7月23日
西村雅彦さんも、吹き替えが巧かったですね。
2
Kawano Yuichiro @Y_Michiari 2016年7月23日
反対に、吹き替えが良かった俳優さんもいますよね。そういった方にやって頂きたいですよね。
3
トムスプリング (I ∃xist) @magicalsammy 2016年7月23日
Neko_Sencho 宮﨑あおいとか何度「声優初挑戦」させられたことか。「魔法遣いに大切なこと」「銀色の髪のアギト」「カラフル」「おおかみこどもの雨と雪」…… その度に「声優初挑戦」にされた気がする。
0
トムスプリング (I ∃xist) @magicalsammy 2016年7月23日
Y_Michiari もう復帰できないけど、羽賀研二は声優スキルが高い俳優としてその筋では有名でした。あと大穴だったのが川中美幸。完全にプロデューサーゴリ押しの縁故採用だったのに、やってみたら声優スキルがものすごく高くて絶賛されていました。普段から座長公演やってるのは伊達ではないんだなあと。
6
玉藻さん@地球 @Roseate_Rosy 2016年7月23日
結局は話題性には勝てなかったよ、ってはなしになっちゃうのがねぇ……まずは見てもらわないとよかったもわるかったもなく「成績の悪かった作品」が一つ残っちゃうわけでさ。でも、せめて話題性だけじゃなくうまい!って思える人にしてほしいよねぇ……
1
ES@toge専用 @hituji2222 2016年7月23日
ムスカ大佐や蟲師のギンコには誰も異論が無いのだから簡単至極「役に合った上手い人を起用してくれ」
8
叢叡世 Степин Будимир @kusamura_eisei 2016年7月23日
Neko_Sencho 作品自体がアレになったけど、映画進撃の巨人はAKBやジャニタレが端役だったのには好感が持てる。
0
叢叡世 Степин Будимир @kusamura_eisei 2016年7月23日
もうそう言ったのを繰り返さないことを望む。
0
夢の夢 @__Y_Y 2016年7月23日
前にも吹替えについて、元アナウンサーが苦言を呈していたな。http://togetter.com/li/861366 声優には技術が必要なんだよ。それを備えているならタレントでも構わない。だがタレントの殆どは声で演技する練習をしていないから、必然的に素人が多くなる。起用するなら話題性ではなく、せめて技術のある人を選んでほしい。
2
Gothicgaze @Gothicgaze 2016年7月23日
吹き替えだけじゃなく、ドラマでも映画でも話題優先のおかしな配役が繰り返されて改められないのは本当になんでなんだろうね?
1
スーオング(1/144HGAD) @susahadeth52623 2016年7月24日
アイドルだって芸人だって(声の演技をメインとしていない)一般の俳優だって、表現を生業とする意味では一緒なんだから、声優に挑戦するってこと自体は全然いいんだよ。でなきゃ声優の歌手業なんかも批判の対象になっちゃう。問題はオーディションやきちんと役に合うことを主軸にキャスティングされるのではなく、たんに宣伝を目的とした話題性のみでキャスティングされることが多いこと。
7
スーオング(1/144HGAD) @susahadeth52623 2016年7月24日
洋画の吹き替えに関しては、基本関西弁というものは劇中に存在しないわけで、標準語で演技できない芸人の起用は論外だと思います。
1
富士州@試され @fujisyu 2016年7月24日
キャスティング担当者らを高く吊るせ!
0
🌲彡 @comme_je_suis_ 2016年7月24日
声優さんと芸人とかでは積んできた練習量が違うから話にならない
1
イグナチオ @7oolong 2016年7月24日
本筋と関係ないけど、「日本の吹き替え技術は世界一」なら、他国は最初から日本より低レベルの吹き替えで見てるんでしょ。だったら、吹き替えの質など大して期待できないというのか、世界標準なのでは?
0
イグナチオ @7oolong 2016年7月24日
洋画を字幕で見たいのは、吹き替えが上手いとか下手とかじゃなくて、製作者の意図した雰囲気を知りたいから。吹き替えた際のセリフのニュアンスの付け方には既に「解釈」が入っている。まあ、どっちにしろ字幕の翻訳にも「解釈」は入るんだけど。
0
夕彩ひおう @chaos__seed 2016年7月24日
一年間吹き替えをこなした特撮経験のある俳優さんなら周りがベテラン声優陣でもまったく浮かないし違和感もないんだけどね、マジェスティックプリンスみたいに。映画の雰囲気を壊さないうまい人ばかりならここまでいわれてないと思うので話題の芸能人無理やり出しての棒読みクオリティが一番の原因では
0
みさご @misagoya 2016年7月26日
『吹替に文句を言うと、「字幕で観りゃいいじゃない」という人がいるけど、そりゃちょっと違うよ』という趣旨にそのものずばり「字幕で見りゃいいじゃない」という反応をまとめるあたりが最高にクール(冷めた目で
1
擲弾兵@フルチンファイザー @tekidanhei 2016年10月11日
7oolong 海外での「吹き替えや字幕の低レベルさ加減」については日本アニメが再び流行り始めた10年位前に問題になったよ。 そしていわゆる「アニメ声」をどう表現するのかも研究された。 結果、今はアニメ声優に関してはかつての俳優との兼業から「日本語声優の声に近い声優がその声優を充てるというアニメ専用声優」という形になりつつある。
0