【新機能】作り忘れたまとめはありませんか?31日前まで期間指定してまとめが作れる高度な検索ができました。有料APIだからツイートの漏れはありません!
376
ログインして広告を非表示にする
ジオ・レスペデーザ @gio_lespedeza 2016-08-09 22:37:11
海外の人向けにアニメでよく聞く日本語を解説する動画シリーズのコメント欄に「アニメの途中とかによく聞く、Grand sponsor Tokyo day OH Christmas って何?」みたいなコメントがあって、ちょっと考えたんだけど、「ご覧のスポンサーの提供でお送りします」だ…
ジオ・レスペデーザ @gio_lespedeza 2016-08-09 22:38:56
なんか今すっごい感動してる…………そういうことか…………
マサコタイフーン @masacomix 2016-08-10 10:28:27
すごい!わりと長文の空耳だ。>RT
たつき @Tatsukin 2016-08-10 10:42:50
暫く???ってなったんだけど、脳内で音声再生させたら、ああ…ってなったw>RT
流浪の青春拓斗 @Otukatu_Rahoa 2016-08-10 11:26:50
英語風に発音するとたしかにそれっぽくなるなwww<ご覧のスポンサーで御送りします
みなさんご一緒に
いこ @i_c_o_athl 2016-08-10 10:44:02
Grand sponsor Tokyo day OH Christmas
Tom猫 @mut_tom 2016-08-10 13:16:09
ぐらんどすぽんさーとーきょーでいおーくりすます…
半畳 @zakuroame101010 2016-08-10 10:46:33
オークリスマスwwwwww>RT
sora @kumorisora33 2016-08-10 13:21:08
苦しいwwwwww笑いこらえるの苦しいwwwwww

※ちなみに下のリンク先に Grand sponsor Tokyo day OH Christmas と入力してスピーカーをクリックすると音声再生されます。

  • リンク Google 翻訳 Google の無料サービスなら、単語、フレーズ、ウェブページを英語から 100 以上の他言語にすぐに翻訳できます。
  • Lumina @xeanna 2016-08-10 13:41:35
    ……海外の方々が日本語をどんな風に空耳してるか集めると面白そうですね……。
    niwakenoniwa @niwakenoniwa 2016-08-10 14:17:46
    らき☆すたの歌詞の「曖昧3センチ」の部分が外国人には「I buy sausage.(ソーセージ買います)」に聞こえている、ってのを思い出したww
    考えるHoushu @harukomasou 2016-08-10 14:20:56
    www なんかのアニメで、(したんだ~♪)が「Shit on dad」に空耳しちゃって「パパの上でウ◯チ♪」って意味になっちゃったっていうのもこの類だね
  • リンク ロケットニュース24 【空耳動画】外国人に聞こえているアニソンがカオスすぎる 実際には聞こえないが、聞こえているような気がする空耳。歌を聞いていて、あんな風やこんな風に聞こえた経験は誰にでもあるはず。海外の歌を聞いて日本語に変えてみたら …
  • あらたん@2日目西も-01a @arasanta 2016-08-10 13:15:31
    Today is Monday.(東大は問題だ)みたいな誤訳だ
    たかゆき💛+ @takagaia 2016-08-10 09:45:46
    @gio_lespedeza  昔、結月光のマンガの中で「Full I Care Car was to become Miss Note」→「古池や 蛙とびこむ 水の音」とゆうネタがありました、そういえば(笑)

    ※正しくは「弓月」、「Full I care,cowards to become miss note

    maimai @maimai_jp 2016-08-10 13:19:49
    あらゆるアニメのスポンサーとして名高い謎の企業『Tokyo day O'Christmas』が爆誕した……。 日本全国のあらゆる駐車場を牛耳る闇の企業『月極』と似たものがあるな。
    バンビのまんま @still_bambi 2016-08-10 11:25:56
    おおお……!これちょっと感動だわ。「声に出して読みたい日本語(英語)」って感じ(違

    コメント

    もするさU(๑ÒㅅÓ)U @CLONE_P0806 2016-08-10 20:01:28
    "This program has been brought to you by these cortesy of our partners."とかかな?<翻訳
    たるたる @heporap 2016-08-10 20:07:42
    下ネタに空耳されてるのは、日本語の特徴がそうなのか、それともあえてそういう言葉を選ばれているのか。
    たるたる @heporap 2016-08-10 20:08:31
    歌詞の英語の部分を全く違う単語に空耳されてるのは、"日本人(日本語)らしい発音"なんだなあ、と。
    真黒コスモス @magrocosmos 2016-08-10 20:22:14
    これはストVにソドムが参戦するサキブレなんだ!俺は詳しいんだ!
    廣瀬 健 @hirokenP3 2016-08-10 20:30:40
    これ十数年前からの鉄板ネタですよ。古い古い。昔公式配信が少なかった時代の海外の日本アニメファンはCMごと録画したアニメに違法に自作の字幕をつけて回覧していたからみんなご覧のスポンサーは~をきいたことがあるんだ。
    聖夜 @say_ya 2016-08-10 20:52:43
    アメリカでも普通に”This Program is brought to you by 「スポンサー名」”とやるのでネタ以外でそんな説明はしないと思います。日本でもFMラジオ(特に洋楽番組)ではこの英語での提供コール結構耳にするはずです
    TD-M18もっこㄘん @Mokko_Chin 2016-08-10 20:59:32
    逆バージョンだとガチムチパンツレスリングくらいしか思いつかない‥
    KYo @sakyurasu 2016-08-10 21:13:53
    声に出して読みたい英語!
    小城りょう @ryo344 2016-08-10 21:23:16
    これ読んでてまっさきにコルテモニカの「そらとぶひかり」を連想したのはぼくだけじゃないはず。
    びっけ☆😸ナイセン団 8.19AIKA2561in登戸 @BEATKZ 2016-08-10 21:30:30
    Google翻訳の英々でやってみよ。(=^・ヮ・^)
    うさきち@アニキじゃねーよ! @aliceblue555 2016-08-10 21:40:17
    スポンサーだけきっちり伝わってるww
    なにぬねの @naninunenohama 2016-08-10 22:48:17
    違法視聴じゃないとその部分は流れないだろ
    右音 @Unonium 2016-08-10 23:06:56
    偉大なるスポンサー「トーキョー・デイ・オー・クリスマス」……これめっちゃ面白いわ ただ強いて言うならスポンサー「の」が消え去ってるから"of"なり入れた方がいいんじゃねえかな
    araburuedamame @rpdtukool 2016-08-10 23:13:31
    ほ、掘った芋いじるな?
    アルビレオ@炙りカルビ @albireo_B 2016-08-10 23:24:39
    聖飢魔IIの『不思議な第三惑星』を聴こう!
    バレルロール @zoahunter 2016-08-11 00:26:43
    ジョン万次郎もびっくりや・・・
    ヘルヴォルト @hervort 2016-08-11 05:40:47
    誰が言ったか知らないが、言われてみれば確かに聞こえる
    ゲン@人類饂飩計画 @gen_halshion 2016-08-11 06:33:31
    少し前に流行った「空耳英語(掘った芋弄るな等)で英語版Siriに話しかけてみる」の逆をGoogle翻訳かなんかでやったら解決しなかったんですかね(´・ω・`)
    ボトルネック @BNMetro 2016-08-11 06:39:26
    奥田民生の「リー!リー!リー!」に近いかなあ。
    まるちゃん@大湊警備府 @malchan1224 2016-08-11 07:48:46
    むしろリンク先からみたアニソンの空耳動画を見て日本人アーティストの英語が壊滅的に通じてない方が笑えるいや笑えない、お前ら石原さとみを笑えねーぞw
    極月 砌 @Gokugetu_migiri 2016-08-11 08:37:18
    never never NATO!(しつこい奴だぜ!)みたいなソドム語
    文里 @wenly_m 2016-08-11 08:45:25
    コレ、タモリ倶楽部の企画でやると面白いのに
    李狼 @pourdumans 2016-08-11 08:45:55
    Are you you care hip no you ? キシニナドナレンノダ
    じゆうかうがい @jyu_kou_gai 2016-08-11 09:00:15
    タモリ氏と安齋氏にぜひ読み上げてもらいたい
    ひし @Hissssa_ 2016-08-11 09:14:57
    ソドムが常駐しているww Show gun I death!!
    gomataro @gomataro555 2016-08-11 11:17:33
    「古池や」のネタ、山藤章二が「ブラック・アングル」の中で、青木功に「Fool it care Cow was to become Me's not」と喋らせてたような。
    鬼山剣一/ONIKEN@物書き垢 @ken1kiyama 2016-08-11 12:01:39
    Many a over yammer hot to guess hats guts oh!
    尻P(野尻抱介) @nojiri_h 2016-08-11 13:32:48
    「これなんていうワイン?」は「北海道ワイン」で通じるって聞いたことある。What kind of wine?
    rti @super_rti 2016-08-11 14:22:54
    That's all I wantがドラえもんになったり、und betrogen worden !がおっぱいぷるんになったりするみたいなもんだな。
    謎の男 パーマン @nonenoname01 2016-08-11 14:30:19
    超巨大複合企業「ゴランノスポンサー」ネタかと思ったw
    Chief Buster @chief_buster 2016-08-11 15:28:38
    "Weigh anchor!"がEnglish nativeにも聴き取れていない事に安心したが、意味が...w
    ちいさいおおかみ〜クリアカード編〜 @siu_long 2016-08-11 15:34:44
    これと同じ,否それ以上に笑ける案件が、youtubeで日本語字幕で見てる時、自動翻訳にしてると恐ろしい和訳で出てくる事。先ずGoogle翻訳と協業だからSiri並に笑いが止まらない時がある。
    HWS Mk-1 @HWShosii 2016-08-11 16:02:10
    アニメを支配する暗黒メガコーポTDOCと駐車場最大手の月極グループだ!
    梨木? @nashikipan 2016-08-11 16:55:46
    違法視聴蔓延しすぎですなあ
    好古真之 @yoshiful_saney 2016-08-11 18:49:00
    関西の某企業の社長さんが外国のホテルに宿泊した際、部屋のドアをノックされ「かまへん!」と言ったら客室係が入ってきた……という話を聞いたことが。「かまへん!」が「Come in!」に聞こえたらしい。
    猪尾稔 @man35631603 2016-08-11 19:56:07
    ソドムってコメント1個ぐらいあるかなと思ったらかなり多くて感動した。
    しめすへん@ネ人造人間 @shimesuhen 2016-08-11 22:15:30
    日本のアニメに詳しいならThis program is presented by the following companies.のメッセージくらい聞いたことありそうなもんだが
    neologcutter @neologcut_er 2016-08-11 22:19:13
    West Kensingtonに行こうとして「ウエスト・ケンジントン」と言っても通じず、「上杉謙信」と言ったら通じた話を思い出した。
    なんとか @flatrd 2016-08-11 22:57:05
    アニメ系じゃないけどColtemönikhaの「そらとぶひかり」は日本語歌詞と英語歌詞で意味が全然違うけど 発音同じっていう言葉遊びで好きなの思い出した。 https://www.youtube.com/watch?v=Wq_dLIN0ql4
    山下238 @Yamashita238 2016-08-12 00:11:21
    関連商品にソドムを入れた奴wwww
    Hoehoe @baisetusai 2016-08-12 00:39:07
    おっぱいぷるんぷるん!最近だらしねえナ!
    blade0@オッ㌠ @blade0 2016-08-12 00:47:53
    あれ、NO SMOKING →NO SUMO KING →(日本だけに)横綱禁止っていにしえのネタはまだですか
    元HTCフリーク @aoki3kara 2016-08-12 01:17:39
    メッチャ・ワロタ!(^ω^)
    🚮 @recyclebin5385 2016-08-12 01:55:07
    Die so gain who coffee. (ワロタw)
    真砂 @okayasumasa 2016-08-12 04:28:08
    これは月極定礎ホールディングスのグループ会社だな。
    チャダ @puppetmaste2501 2016-08-12 04:30:00
    言われてみれば確かに聞こえる。
    marumushi @marumushi2 2016-08-12 05:24:46
    結構正確に聴き取れてるもんだなあと感心w
    みずの とんび @lunatic_tonbi 2016-08-12 06:15:48
    neologcut_er それを「武田信玄」と言い間違うところまでがテンプレ
    安田幸史 @fromkumamoto 2016-08-12 14:16:39
    これは是非、東山奈央で実際の放送で聞いてみたいな。
    ろぼ 水戸 @ROBOmito 2016-08-12 14:21:46
    Grand sponsor Tokyo day OH Christmas(笑)(笑)
    S.N.A. @snags17 2016-08-13 04:58:07
    「日本人に Ohio gas mask というと頭を下げるのなんで?」というのみたいだな。
    ほろもそ @Homoronro 2016-08-13 05:41:27
    言われてみると確かに聞こえる
    n-yoshi @laresjp 2016-08-13 12:28:50
    つまり「Tokyo-day-OH-Christmas.com」と云うコトだな。よし、分かった。
    kuro besiege垢 @kutawaki 2016-08-13 23:17:05
    TV業界を牛耳る「ゴランノスポンサー社」みたいなネタw
    緑川だむ @Dam_midorikawa 2016-08-14 15:12:13
    最後の”Oh Christmas”の破壊力
    さかきみなと@榊鐵工 @syouth 2016-08-15 09:04:00
    外国人にはそう聞こえるのかww
    大海笑(鬱展開超苦手) @daikai31 2016-08-15 16:46:52
    グランドスポンサーの資金提供を受けた加藤保憲が、クリスマスに帝都破壊を実行に移し、リア充どもを根絶やしにするのです。
    3STT:3P(K.U.Z.) @KUZ_3STT3P 2016-08-16 21:16:40
    naninunenohama 親戚にTV放送を録ってもらって送ってもらうなら一応合法
    3STT:3P(K.U.Z.) @KUZ_3STT3P 2016-08-16 21:18:07
    逆空耳、空耳以上に元の言葉が聞き取れない。 もともと聞き取りにくい日本語(英語)じゃない?
    マーマレード男爵 @Baron_Marmalade 2016-08-16 23:07:04
    弓月先生のツッコミに笑った。「Oh My Son Near Her Gay Girl お前さんにはハゲがある」ってのもあったなぁ
    杏樹@無事 @12v3rmx 2016-08-17 00:09:47
    シネマサカーのレビューでも空耳ネタがあった https://youtu.be/i-P8krodA34?t=256
    ざの人 @zairo21 2016-08-17 11:30:27
    戸田奈津子先生を超える 超訳!(あっている とはいってない)www

    カテゴリーからまとめを探す

    「雑談」に関連するカテゴリー

    ログインして広告を非表示にする
    ログインして広告を非表示にする