【日英併記】ヒューマンライツ・ナウ(HRN)共同声明「沖縄県における米軍基地問題に反対する平和的抗議活動に対する抑圧と琉球/沖縄の先住民族の権利の侵害」 #沖縄 #高江 #辺野古
- tkatsumi06j
- 5484
- 187
- 2
- 9
【仮訳】共同声明「沖縄県における米軍基地問題に反対する平和的抗議活動に対する抑圧と琉球/沖縄の先住民族の権利の侵害」(Tumblr版) できました。 tkatsumi06j.tumblr.com/post/149932694… pic.twitter.com/NjtMGzrkNx
2016-09-05 00:08:20前段の報道や発表等
市民弾圧、政府を批判 辺野古、高江でNGO声明 - 琉球新報 ryukyushimpo.jp/news/entry-349… ヒューマンライツ・ナウは29日、辺野古と高江で平和的に抗議活動を行う市民らを、日本政府が深刻な暴力で弾圧していることについて国連人権理事会に向けて声明を発表しました。
2016-09-03 20:17:44以下がその声明の全文(英語原文)です。 【人権理事会声明】「沖縄県における米軍基地問題に反対する平和的抗議活動に対する抑圧と琉球/沖縄の先住民族の権利の侵害」を提出しました。 | ヒューマンライツ・ナウ hrn.or.jp/activity/8208/
2016-09-03 20:29:43市民弾圧、政府を批判 辺野古、高江でNGO声明 - 沖縄のニュース - 都道府県別 - 47NEWS(よんななニュース) 47news.jp/localnews/okin… 共同通信でも報じられたこの沖縄人権理事会声明について、原文が英語なので日本語仮訳を後ほど発表いたします。
2016-09-04 12:34:33沖縄国際人権法研究会: 共同声明「沖縄県における米軍基地問題に反対する平和的抗議活動に対する抑圧と琉球/沖縄の先住民族の権利の侵害」(2016年8月29日) okinawahumanrights.blogspot.com/2016/08/blog-p…
2016-09-04 12:54:20【人権理事会声明】ヒューマンライツ・ナウ/IMADR(反差別国際運動)/沖縄国際人権法研究会 共同提出「沖縄県における米軍基地問題に反対する平和的抗議活動に対する抑圧と琉球/沖縄の先住民族の権利の侵害」(※日本語仮訳) | (原文) hrn.or.jp/activity/8208/
2016-09-04 12:58:17日本語仮訳本編
1 米軍基地の新施設建設に反対する平和的抗議集会への抑圧 Suppression of peaceful protests against the construction of new US military base facilities
1 米軍基地の新施設建設に反対する平和的抗議集会への抑圧 日本の南端に位置する沖縄県には34の米軍施設があり、総面積の約10%が米軍基地であるが、現在、新たな施設建設が進められ、これに反対する住民の抗議活動に対する深刻な暴力が続いている。
2016-09-04 13:03:43In Okinawa prefecture, in the southernmost part of Japan, there are 34 US Armed Forces facilities covering 10% of its area. New US Military facilities are currently being constructed, and the Japanese authority continues to use serious violence against peaceful protesters.
東村高江では、駐日米軍北部訓練場の新施設(ヘリパッド)の建設が日米両政府により予定されている。また、同県の辺野古でも、沖合の海上に滑走路等の新施設建設が日米両政府により予定されている。
2016-09-04 13:20:55In Takae, Higashi Village, northern part of Okinawa, the US and Japan plans to construct a helicopter landing pad in the northern training zone where US forces reside. Furthermore, there is plan to build a US military base in the seaside area of Henoko, Okinawa.
これらの新施設建設の動きに対して、建設予定地付近では、地元住民等による座り込みなど平和的な抗議活動が続けられてきた。
2016-09-04 13:23:03Peaceful protests by local residents against the construction, such as sit-ins, continue in the surrounding neighbourhood.
日本政府は、これら抗議活動に対して機動隊を派遣し、過剰な警備を行うとともに、抗議に参加する一般市民を暴力的に排除している。
2016-09-04 13:27:11The Japan government has violently removed protesters as well as dispatched riot police, resulting in excessive use of force.
昨年9月、海上保安庁の職員が辺野古での抗議運動参加の喉を掴み、大声で怒鳴りつけ、この暴行により参加者の男性は加療2週間の傷害を負った[2]。 japantimes.co.jp/community/2015…
2016-09-04 13:32:50In September, 2015, Japan Coast Guard members grabbed a protester by his throat, screaming and leaving him with neck injuries that required two weeks to heal.[2]