女性参政権運動について描いた映画『サフラジェット』の邦題が『未来を花束にして』に…公開を喜びつつも何とも言えない気持ちになる人々

まとめました。
45
映画『未来を花束にして』 @MHanataba

キャリー・マリガン主演最新作『未来を花束にして』公式TW始動です。 女性に選挙権も、親権すらなかった時代に立ち上がった“名もなき花”たちの真実の物語。皆様どうぞご贔屓に。 eiga.com/news/20160913/… #未来花束 pic.twitter.com/h9llNJT5Cy

2016-09-13 12:47:30
拡大
映画『未来を花束にして』 @MHanataba

思想も教養も富もない、私はひとりの母親。ただ我が子のその手に、希望をつなぎたかった。これは、女性の参政権を求めて立ち上がった”名もなき花”の、真実に基づく物語。 2017.1.27(金)TOHOシネマズ シャンテほか全国公開

https://t.co/fDUr44lEqU

リンク 映画『未来を花束にして』公式サイト 映画『未来を花束にして』公式サイト 映画『未来を花束にして』公式サイト。2017年1月下旬TOHOシネマズ シャンテほか全国公開

suffragetteとは
(特に 20 世紀初頭の英国の)参政権拡張論者、(特に女性の)婦人参政権論者

リンク ejje.weblio.jp suffragetteの意味 - 英和辞典 Weblio辞書 suffragetteの意味や和訳。 【名詞】【可算名詞】(特に 20 世紀初頭の英国の)参政権拡張論者; (特に女性の)婦人参政権論者. - 約1009万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。
元編集長の映画便り @moviewalker_bce

全米では2015年に限定公開された『Suffragette』の邦題が『未来を花束にして』として2017年1月下旬より全国公開です。監督はサラ・ガヴロン。出演はキャリー・マリガン、ヘレナ・ボナム=カーター、ベン・ウィショー、メリル・ストリープ、アンヌ=マリー・ダフ等

2016-09-13 14:07:54
CINEMA Life! シネマライフ @cinemalife_web

キャリー・マリガン、メリル・ストリープ、ベン・ウィショー、ヘレナ・ボナム=カーターなど実力派が勢ぞろい!―女性の参政権を求めた真実に基づく物語『未来を花束にして』来年1月公開決定! cinema-life.net/p160913_mhrs/ pic.twitter.com/PoEjWdeF8l

2016-09-13 15:00:02
拡大
Emma Watson Japan🇯🇵 @EmWatsonJP

エマが以前、おすすめしていた映画『未来を花束にして』@SuffragetteFilm が来年1月下旬に日本で公開することが決定しました。 ※イギリス女性参政権の為に立ち上がったクリーニング店で働く女性を主人公にした作品です。 pic.twitter.com/AUJPVvyp56

2016-09-13 21:00:36
拡大
この邦題とポスターに、何ともいえないもやもやが…
しき @celcius37

RT:タイトルまじか…いや邦題問題は詮無いこととおもって文句言わないようにしてたんだけど、サフラジェットでいいやん。みんなわかんなきゃググるよ。ググれよ。

2016-09-13 12:10:28
しき @celcius37

「未来を花束にして」…岩波ホールっぽい(すきですよ岩波ホール。 でもサフラジェットでいいじゃん!ねぇ!

2016-09-13 12:16:45
しき @celcius37

サフラジェット:闘争的女性参政権活動家(大辞林より)ですよ。そんなほんわかしたタイトルでタイトル詐欺とか思われる事案が出たら、とかおもうと辛すぎるだろ。

2016-09-13 12:21:50
しき @celcius37

ものすごぉおおおく楽しみにしてたんですよ。「サフラジェット」首伸びすぎて地面につくわってくらい待ってたの。あわよくばサフラジェットの翻訳されてない本とか邦訳来ないかなとか思ってたの。思ってたのよ…。

2016-09-13 12:27:21
なっち @nachisan2

サフラジェット公開決まったけどなんだそのタイトルーーーーーーーーーーーーーー

2016-09-13 12:11:44
なっち @nachisan2

ポスターの色…サフラジェットカラー感じない…

2016-09-13 12:12:58
なっち @nachisan2

ま…まあ…公開するからいいか……これはセンスあるデザイナーが離島に閉じ込められてるんじゃないの疑惑がまた浮上するな…

2016-09-13 12:14:49
なっち @nachisan2

母、娘、反逆者。 ていうポスター最高だったのに。 サフラジェットカラーも、大切なんだけどなぁ pic.twitter.com/ChzylnXD6i

2016-09-13 12:36:05
拡大
拡大
しき @celcius37

サフラジェットのプレミアの時の記事ぺたりこします。レカペに女性活動家が入ってシットイン Feminist protesters storm red carpet at London premiere of Suffragette theguardian.com/world/2015/oct…

2016-09-13 12:47:25
リンク the Guardian Feminist protesters storm red carpet at London premiere of Suffragette More than a hundred protesters jumped the barriers onto the red carpet as green and purple smoke bombs filled the air outside the Odeon cinema
しき @celcius37

@celcius37 出演者のコメントがとても良い。

2016-09-13 12:48:31
福原拓海 @takumifukuhara

"Suffragette"は「女性参政権」を意味する言葉なので、本国のプレミア上映時におこなわれたフェミニスト活動家のパフォーマンスが話題になってた時から、そりゃ直訳にはならないだろうと思ってたが、そうか…花束にされてしまったか…

2016-09-13 12:52:25
福原拓海 @takumifukuhara

元々"Suffragette"という言葉は、今回主人公が影響を受ける、大女優メリル・ストリープ演じる実在の活動家、パンクハーストなどにつけられた言葉だけど、その手段が放火なども伴う暴力的なものだったとして恐れられていた、という人物なんだけど、花束にされちゃうのか…。

2016-09-13 12:56:41
saebou @Cristoforou

『未来を花束にして』 @MHanataba 、日本語タイトルや宣伝文句からして『あなたを抱きしめる日まで』系のダメ宣伝のにおいがするんだけど、大丈夫なのかな?あんまりお涙頂戴に寄らないほうがいいと思うんだけど。 mirai-hanataba.com

2016-09-13 15:12:01
tomoka watanabe @scentofmatin

原題「サフラジェット」(=闘争的な女性参政権活動家)じゃわかりづらいから仕方ないのかなと思いつつ、邦題「未来を花束にして」にはヒリヒリ感はないかな…。ヴィジュアル・イメージも、もとの時代味や埃っぽさがクリーニングされてしまった印象。m.imdb.com/title/tt307721…

2016-09-13 18:20:14
リンク IMDb Suffragette (2015)
残りを読む(36)

コメント

ウーチュン @QuuUuUuuBeeeeee 2016年9月14日
『サフラジェット 〜未来を花束にして〜』じゃダメだったのか
19
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2016年9月14日
「女性に参政権がないのはどう考えてもおかしい。」とかね。
5
ankou @ankou21ta 2016年9月14日
"12 Years a Slave"→『それでも夜は明ける』とか、こういう妙な邦題は結構ある気がしますね……どうしてこうなるやら
2
A- @eimainasu 2016年9月14日
邦題が酷い酷いと言われてる多くの作品は、イディオクラシーやナポレオンダイナマイトに比べればたいした事はない。…とこれまで思ってたが、コレは原題のテーマの喪失どころか冒涜だね。
10
A- @eimainasu 2016年9月14日
しかし、逆に意味性が増したとも言えなくもない
0
Hoehoe @baisetusai 2016年9月14日
花束が出てくるんだろうか
3
アストラゴン@web売文家 @asutoragon 2016年9月14日
Suffragetteって日本人の1割(もないだろうなぁ)も知らない単語をカタカナにするだけでいいと考えるのは、もはや宣伝の否定に近いのではないかと
28
アストラゴン@web売文家 @asutoragon 2016年9月14日
つうか「英語をカタカナにしただけの邦題は芸がない」ってさんざん叩く連中がいるのも忘れてはいないか?と
23
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2016年9月14日
007のシリーズは「ゴールデンアイ」以来「トゥモロー・ネバー・ダイ」「ワールド・イズ・ノット・イナフ」「ダイ・アナザー・デイ」「カジノ・ロワイヤル」と、一貫して無理矢理カタカナ表記にしてましたが、「Quantum of Solace」はさすが諦めて「慰めの報酬」になりました。
1
dag @digital_dag 2016年9月14日
asutoragon そういう批判を受けて配給側が趣向を凝らそうとするのはわかるんだが大抵の場合無用な仕事になってたりするからなぁ。中には作品台無しにしてる例もあるし。広告のために楽しい映画体験が犠牲になるって観客にとっては本末転倒じゃね?
11
lammythepopstar @lammythepopstar 2016年9月14日
内容を尊重し、かつUK版ポスターのような力強さを表現するなら、「参政ガールズ サフラジェット」とかかな笑
4
アストラゴン@web売文家 @asutoragon 2016年9月14日
digital_dag そこはまぁ会社側のセンスを問われる箇所とは思いますがね。(バス男は流石に酷いと思った)今回の場合このまま持ってきても売れる訳がない作品をどうにか誤魔化して売ろうとしてるんだから配給の努力を認めるべきじゃないかと
15
dag @digital_dag 2016年9月14日
asutoragon 観客は映画を見に行くんであって配給会社の努力を見に来てるのではない。
21
dag @digital_dag 2016年9月14日
asutoragon 完全に第三者ならばそういった配給側の企業努力を無為にするようなことは言うべきじゃないんだろうけど、観客としての立場ならそういった甘い態度でいると配給側に間違ったメッセージを与えてしまう可能性があるから俺は厳しく言っておきたいってだけだけど
2
アストラゴン@web売文家 @asutoragon 2016年9月14日
digital_dag 配給勘違いするのは問題だけど、売れなきゃ今後この手の映画は配給され無い訳ですから客としてもある程度は売る努力を認めるべきじゃないかなと。まぁある程度の詐欺広告も映画の名物?と楽しんでおくしかないちゃうかなと私は思ってます。(意見の相違レベルの話でこれはもう決着はつかない話)
10
dag @digital_dag 2016年9月14日
asutoragon まったく関係ない映画を続編扱いにしちゃうアルバトロスが配信してるような作品なら笑って済ませられるんだけどねぇ…。グラビティがゼログラビティに変更された件は個人的に納得がいかない。まぁ終わりにしましょう。
10
Yoshiteru Kawai @yoshikun2009 2016年9月14日
漫☆画太郎イラストで「ガハハハハ」と叫ぶババアのポスターにしたほうが原作のイメージは伝わるのだろうな。確実に客層は変わるけど。
8
対馬守 @enanji 2016年9月14日
個人的には原題の意味をしってもらう意味でも、原題を残して副題を添えるとかの方がよかったように思う。「サフラジェット-たたかいのはじまり」とかね。  ただ、映画の色を薄めて公報したい気持ちもわかる。海外の政治運動をガンジーやキングとかのイメージで考えるの日本人には絶対あわなそうな映画だもん(未見の偏見)
27
dc42jk @dc42jk 2016年9月14日
そんなに悪い邦題だとは思わないんだけど。ただこの題だと作中で花が関係してくるのかなと思う。実際はどうなの?
9
Ayano AKIYAMA @ayano_kova 2016年9月15日
多分、ひとごとではない。NASA ラングレーリサーチセンターの女性計算技師を描いたHidden Figuresの邦題がどうなるか...
1
Ayano AKIYAMA @ayano_kova 2016年9月15日
多分、ひとごとではない。Hidden Figuresの邦題がどうなるか...
0
tarafuku10 @tarafuku10 2016年9月15日
この手の邦題で一番ひどかったのは、女性たちだけの野球リーグを立ち上げるお話、「A League of Their Own」(マドンナやジーナ・デイビスが出演)が「プリティー・リーグ」と見も蓋もない邦題にされちゃったやつ。
11
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2016年9月15日
「ヒトラー ~最期の12日間~」だって、「ダウンフォール」だと007の映画みたいな気になってしまうのです。
0
畠山茂 / はっち / hacci @hacci88 2016年9月15日
単純に、「未来を花束にして」という日本語がどういう意味なのか、直感できない。主語もわからないし、節なのか命令形なのかもわからない。
23
もっこㄘん @Mokko_Chin 2016年9月15日
死霊の盆踊り を超える邦題はないと思ってる。
7
もっこㄘん @Mokko_Chin 2016年9月15日
女達の参政闘争(Suffragette) とかではあかんかったのか?興味を惹くと思うんだけど。
12
もっこㄘん @Mokko_Chin 2016年9月15日
フランス版ポスターだと花束どころか火焔瓶あたり飛んできそうな感じだなw
10
コマチョ @unagiiiinu 2016年9月15日
婦人参政権を描いた映画で、女を花扱いするというのは挑戦的だな(笑)
25
にんにん @shinobizato 2016年9月15日
「未来をこの手に」とかじゃダメなのか?花束なあ…
4
夜更至ヒルネスキー @hiruneskey 2016年9月15日
配給会社をハリウッドが買収するしかないんかなー
0
アニ(もこもこ) @gorotaku 2016年9月15日
中央の人を微妙に左にずらして、これまた中途半端な位置に縦書きコピーをつっこんでるのもどうかと思う。
13
ハドロン @hadoron1203 2016年9月15日
ツイフェミの連中は、こーいうジェンダーに対する陳腐とも言える表現にこそ異議を唱えるべきなんだけど。きっと声上げないだろーなぁ。
5
endersgame @endersgame3 2016年9月15日
ZooだってUtopiaだってかなりの人間が知ってるだろ。で動物。邦題は変える必要がない。 婦人参政権論者とか婦人解放運動家とかの邦題で人が来るとは思えないし、 推察もなにもできないカタカナ邦題で、原理主義者としては満足かもしれんけどそれ今のぼやっとしたセンスのない邦題以下のぼんやり具合だからなあ
3
endersgame @endersgame3 2016年9月15日
あと「スーサイド・スクワッド」は「X-MEN」と同じレイヤーだから意味とか関係ないだろ。
2
アストラゴン@web売文家 @asutoragon 2016年9月15日
原題のニュアンスとしては単純な参政権論者つうより「参政権を訴える女闘士達」位のほうが正しい(爆弾テロとか犯罪上等の闘争を繰り広げてたから)この曖昧模糊なタイトルって実は一般人お断りにして面倒な議論を避けるための工夫なんじゃなかろうか?#陰謀論
6
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
未来を花束にしての「して」ってのはセンスあると思うけどね。自殺特攻アピールみたいな行動だったから100年後は花束を持って祝福してほしいっていう表現は胸アツ。彼女らの戦いの100年後の今、ヒラリーを支持するよ。
6
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
この映画の邦題で、「女性参政権者」って其れこそイタくない?w それこそ日本に新語の普及で「SUFFRAGETTE」の方がいいわ。
3
孤高の山猫藤木中務大輔凪沙 @NaGiSa_FJ 2016年9月15日
異議唱えてる女性の方ならメッチャたくさん見たけど…?
20
たちがみ @tachigamiSama 2016年9月15日
闘うイメージが全くわかないタイトルとポスターであるな 「明るい未来のためにがんばろー」みたいな緩さは感じたぞ
4
めぐる @drha2u 2016年9月15日
未来とか花束とか感じのいい単語を並べた、意味のわからんタイトルやのう。この邦題への批判見て興味が沸いたんだけど、これで映画館に行くと広報の成功になってまうかもというジレンマ…。
5
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
ズートピアもスーサイドも世界設定から造られてるからね。あとキャンペーン費用の問題があるのかな。宣伝にお金かけられれば新語造語もバズらせられる。一方、予算無しで原題リリースして泡沫配給興行になった事は数知れず。
3
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
本作見てないからまだわからんけど、この邦題は「アメリカンチェリーパイ」みたいな事にはなってないのかなとは感じる。担当者には「ご苦労なさってますねw」位の言葉はかけてやりたいw
1
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
原題のニュアンスとしては、単純に女性参政権運動家というより、既存の参政権運動 サフラジストから意志的に差別化をして名乗ったサフラジェットだからそのニュアンスは日本では馴染みないだろうな。映画を見た後なら既知化されるだろうけど。
1
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
訂正します。サフラジェットって元々は蔑称だったんだわ。
0
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月15日
語尾のジェットが気になってたので調べていたんだけど、etteで女性形名詞、口語で滑稽な名詞をつくるでした。差別的な意味があるようです。やはりサフラジストではない別のものと当時叩かれたわけですね。
0
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月16日
正しいって何?違うってだけだろ。単に本編を架けるだけと、邦題で間口を拡げて目にしてもらおうとする商習慣の違い。君、陣営で人の有り様色眼鏡で断罪する人ですか?@seijibanashi
0
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月16日
邦題つけるのも弊害は多いよ。例えば日本人一般が英語に不馴れな頃、ダーティーハリーを不潔なハリーと直訳して架けた事がある。@seijibanashi
1
くまむし♡@丸の内にゃんにゃんOL @kumamushi_sop 2016年9月16日
正しい正しくないの話なんて誰もしていないと思うんだよなあ・・・ @seijibanashi
0
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月16日
正しいのは日本って何?誰が言ったの?君だろ。@seijibanashi
0
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月16日
サフラジェットをイージーに引くと女性参政権論者と出る。これも野暮ったいな。真実を覆い隠している。サフラジェットはサフラジストに対するサフラジェットであって、サフラジェットがなぜサフラジェットなのかは物語を通じて正確に理解されなければならない。
1
ξ*σσζあびこちん(モヒカン @tsumatsuhime 2016年9月16日
[c3061855] 君の言ってん事マジでどうでもええわ
0
ハドロン @hadoron1203 2016年9月16日
なんか知らん間に沢山リプされてるな^^;どうやら私の見解が間違っていたようだ。お詫びして訂正しておく。申し訳ない。
1
永久凍土 @aqtd 2016年9月16日
邦題というのは配給会社の「どの層に観てもらいたいか」というメッセージの表れだと思うんだけど。実際にそれが「どの層」に刺さるかどうかは別として。
0
ミジンコ切り @lBBELszb5QzjE6W 2016年9月18日
日本人は感動的な映画の宣伝が好みらしいので、こういう邦題にしたのかもね。
0
ピルとのつきあい方(公式) @ruriko_pillton 2016年9月19日
この映画で扱われているのは、参政権運動の過激な一派、Women’s Social and Political Unionについてです。それは参政権運動の一断面であっても、全体像を示すものではありません。WSPUについては以下参照(英語)。http://www.historylearningsite.co.uk/the-role-of-british-women-in-the-twentieth-century/womens-social-and-political-union/
6
ピルとのつきあい方(公式) @ruriko_pillton 2016年9月20日
富田裕子「Women’s Social and Political Union--(女性社会政治連合)と英国の婦人参政権運動」http://www.seijo.ac.jp/graduate/gslit/orig/journal/english/pdf/seng-40-10.pdf  ややWSPU寄りの視点ではあるが好論文。
3
ギガ男爵(中年男性㌠ @exbaron 2016年11月12日
デビッド・ボウイの曲で「サフラジェット・シティ」ってあったがその元ネタか。
0
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2017年1月3日
このタイトルを見て「女を花扱いする」というような的外れないちゃもんつけてるから日本のフェミニズム運動は世間に受け入れられないっていうことを自覚したほうがいいと思う
3
岡一輝 @okaikki 2017年6月9日
この時もさんざん言われたのに、『Hidden Figures』→『ドリーム 女たちのアポロ計画』ってまたやらかしてる。というか酷くなってる。どういうことなの。
4
cinefuk 🌀 @cinefuk 2019年1月19日
「女が政治的アクションを起こしたり、権利を要求するのは、日本では嫌われる」という文化が #HiddenFigures#Suffragette の広告・邦題にも表れているように思う。映画会社も、男性社会なんだなあ。女性自身も、政治的メッセージが強い映画を避ける(避けるように教育されている)傾向があるし
0
ue280 @cd2023 2019年1月19日
どんなタイトルにしても必ず文句を言う阿呆がいるから好き勝手にさせてもらうby配給会社
1