元コミックナタリー編集長・唐木元さん、海外で和製コンテンツが充分に楽しめない現状の打開を訴える「クールジャパンなんとかして」

コミックナタリーの元編集長で、現在はボストンのバークリー音楽大学に留学されている唐木元さんの、海外における日本のコンテンツの現状についてのツイートをまとめました。 唐木さんの日記 http://d.hatena.ne.jp/rootsy/
19
ROOTSY @rootsy

日本マニアの友達に、日本のテレビドラマを日本語字幕つきで見たいんだけどどうしたらいい?と聞かれて、簡単かと思ったら方法が見つからなくて詰んでる。HuluとかNetflixとか、海外のIPアドレスからだと日本語版見れないし、どうしたらいいんだろう?

2016-09-23 13:23:44
ROOTSY @rootsy

海外の人が日本のドラマを日本語字幕で見たい、という需要がぜんぜん叶えられないことにまだびっくりしている。これほんとハードル高いぞ。日本人が英語学習するときアメリカのドラマを英語字幕で見て勉強するじゃん、その反対をやりたいだけなのにまったく手段がない。クールジャパンなんとかして。

2016-09-23 14:56:37
ROOTSY @rootsy

@ribl_ 海外で日本のテレビを受信するのはすごく難しいんですよー

2016-09-24 01:49:51
ヌ・リョウグ・ダちん💙💛 ☦️← ❤️‍🔥 @nuryouguda

バンダイチャンネルのガンダムには全部字幕がついています! 日本語はガンダム!(ダイマ) twitter.com/rootsy/status/…

2016-09-23 21:34:43
ROOTSY @rootsy

@nuryouguda バンダイチャンネル、海外のIPアドレスからはアクセスできないんですよ…。

2016-09-24 01:46:30
くまはち(モモモモ(B1)フ(XBB1.5)) @kuma_hati

最近のTV番組って、字幕がついてないほうが少なくない? twitter.com/rootsy/status/…

2016-09-23 22:07:28
ROOTSY @rootsy

@kuma_hati 海外から日本のテレビ放送にアクセスするのって、すごく難しいんですよ。

2016-09-24 01:56:35
くまはち(モモモモ(B1)フ(XBB1.5)) @kuma_hati

@rootsy あ、日本で TV を見るわけでは無いんですか

2016-09-24 02:02:05
ROOTSY @rootsy

@kuma_hati 言葉足らずですいません、いまボストンに住んでいて、日本大好きっ子が何人かいるんですよ。彼らのリクエストに応えてあげたかったんですけど、すごい難易度高くて。それでああいうツイートしました。

2016-09-24 02:03:22
ROOTSY @rootsy

日本語字幕の日本ドラマが見れない、というツイート、言葉足らずですいません「海外にいると」ってことです。海外にいると日本のテレビ放送にアクセスするのは難易度が高いんです。またネットの有料動画も、海外のIPからはアクセスできないものがほとんどです。Blu-ray買うのも一苦労です。

2016-09-24 01:48:19
ROOTSY @rootsy

日本ファンの外国人が、お金払うから日本のコンテンツ見させてー、と思っても、多くの動画サービスで「ご使用の地域ではご覧になれません」って跳ねられちゃう。これって権利者が海外IPを拒む設定にしてるってことだと思うんですが、和製コンテンツを輸出したいはずなのになぜ?って思ったのです。

2016-09-24 01:54:54
ROOTSY @rootsy

レコード会社の公式Youtube動画とかも、多くは海外からアクセスできない設定です。日本に関心を持つ世界の人なんてただでさえとっても少ないのに、その人たちにすら障壁を立てて何がしたいんだろうなって思ってしまいます。おとなり韓国のコンテンツ輸出上手を横目で見ていて正直歯がゆいです。

2016-09-24 02:10:17
ROOTSY @rootsy

私からの結論としては、クールジャパンなんとか委員会の人たちは、コンテンツホルダー各社に対して、海外IPからのアクセスにもゲートを開くよう、国の名を使って圧力をかけてくださいw。誰に届くとも思いませんが、マジなお願いですよ…。

2016-09-24 02:16:38

唐木さんのツイートに対する反応

Yuko Kato @yukokato1701

RT) そうなんだ。しかもクールジャパン云々 より、日本語を解する聴覚障がい者への配慮がないまま日本のドラマソフトって作られてきたの? 英語圏の映画・ドラマソフトに英語字幕が当然のようにつくのは、そのためだと思っていたのだけど

2016-09-25 00:48:47
和哉 @MaxiRem

日本語に日本語字幕、例えば歌番組とかじゃ普通に歌詞がテロップとして出てくるのに映画とかドラマでデフォじゃないのはなんでなん感はある。>字幕問題

2016-09-24 21:05:01
和哉 @MaxiRem

そういや、トゥギャッターでゲームは字幕付きがデフォで、そこにはあまり文句でないよなって指摘してる人がいた。元がテキスト準拠→(フル)ボイス化って流れを鑑みてなお、確かに不思議感はある。誰もがテキストオンリー時代を経由してるワケでもないだろうに。

2016-09-24 21:07:28
あま @DUSToid_ama

アメリカの映画ってみんな英語字幕ついてるじゃん? それがさ、オーストラリアだと英語字幕ついてないんだよね。 演技でセリフの英語を覚えるしかないハードな設定。 これが国の差かなあってヒューゴおっかけてた時思った。 それが日本でも同じことなんだよね。

2016-09-25 00:52:06
こゆま @TozoT

販売元とユーザーの字幕に対する考え方が違うんだろうなぁ。。日本版の海外ドラマや映画のディスクにも英語の字幕も欲しいよ〜〜

2016-09-25 01:00:09