ニコルソン中将のべらんめえでない会見|②質疑応答編(全文対訳)
- tkatsumi06j
- 47983
- 512
- 25
- 1137
続き「われわれは、素晴らしいパートナーたちに感謝しています。日本の陸上自衛隊、日本の航空自衛隊、そして日本の海上自衛隊。この同盟のために毎日ともに防衛に取り組む彼らパートナーたちに感謝しています。」続く
2016-12-15 23:28:28I hope that many Okinawan will look at the Osprey, after four years of successful performance here in Okinawa, and agree and understand that is a very valuable, and important part of the defense of this alliance.
続き「沖縄の多くの方々に、オスプレイの、沖縄におけるその四年間の良好な実績をみて、オスプレイがこの同盟関係を衛る上で、いかに価値があり、重要であるかを理解いただければと思います。」続く
2016-12-15 23:38:22I hope you'll understand and agree that there is risk and danger in training; at night, in good weather and bad weather, but that... that training is necessary, and that training is important for our two countries.
続き「そして夜間の訓練には、それが良い天候であれ悪天候であれ、リスクと危険が伴い、それでも訓練は必要であり、訓練は日米両国にとって重要であることを理解し、共感していただければと思います。」
2016-12-15 23:43:25And I hope you'll agree that we should all be very proud of our flight crew, that took a bad situation and prevented it from becoming a disaster.
ここはフライトが抜けているだけですが@orpheonesqueさんのご指摘に倣い,以下修正しました。
最悪の事態が大惨事に至ることを防いだわがクルーたちを誇りに思うということにも、共感し、ともに誇りに思っていただければと思います。
↓
最悪の事態が大惨事に至ることを防いだわがフライトクルーたちをとても誇りに思うということにも、共感し、ともに誇りに思っていただければと思います。
ニコルソン調整官「そして、最悪の事態が大惨事に至ることを防いだわがクルーたちを誇りに思うということにも、共感し、ともに誇りに思っていただければと思います。」
2016-12-15 23:45:37Again, I thank each of you for coming today.
I hope you have great holiday season.
「今日おいでくださった皆さんにあらためて感謝したいと思います。 皆さんがよい休暇を過ごされるよう願っています。」続く
2016-12-15 23:46:58We regret this incident. Absolutely, we regret this incident. But we know, all of us in this room know how important our training is.
Thank you.
Arigato gozaimasu.
続き「われわれはこの事故を遺憾に思っています。まことに、この事故は遺憾であると思っています。しかし、この部屋にいる皆さんはもう、訓練がいかに重要であるか、わかっていただけたかと思います。 ありがとうございました。 アリガトウゴザイマス。」 〔以上〕
2016-12-15 23:49:37