- Uroak_Miku
- 1402
- 0
- 0
- 0
英文解釈教室 改訂版 伊藤 和夫 amazon.co.jp/dp/4327764124/ 1)今となってはモノクロ色盲者用の本に思える。
2017-01-10 10:57:163)前にこれを論じました。中一英語教科書から。Where are my pencils? では「俺の鉛筆をどこに隠した!」と英語ネイティヴには取られるから Where did my pencils go? あたりにしたほうがいいというお話。 pic.twitter.com/uT9iH6h8ec
2017-01-10 11:01:244)Where(どこ)を早めに覚えてもらいたいという狙いはよくわかります。しかしニュアンスがわかっていない。モノクロの目で眺めると問題ない衣服でも、カラーの目で眺めると、とても人前では着られないような代物とわかって愕然とするみたいな感覚。
2017-01-10 11:03:065)モノクロ目のほうがカラーに比べれば情報処理量が三分の一で済むし、骨格とか構造に目が行きやすいから、それはそれで利点があるのだけど
2017-01-10 11:06:237)伊藤本は、仕立てにはこだわるけれど色彩には無関心。いやあえて切り捨てた。なぜか。伊藤は英語という言語について終始、完全色盲だったから。それでモノクロ目で押し通した。カラー目を使わないですべてが説明できるような、完全に閉じた受験英語の宇宙を目指した。
2017-01-10 11:08:548)彼が和文英訳の参考書をとうとう一冊も書かなかったのは、母語→外国語への回路はカラー目がなければけっして育まれないことをよく知っていたから。
2017-01-10 11:09:5910)直読直解とかコンテナ翻訳法とか、理論はもっともでしたが、その無意識にあったのは、カラーへの恐怖。自分が実はモノクロ色盲であることを知られたくなくて、それでモノクロの世界に逃避したのです。
2017-01-10 11:13:1911)モノクロ目で育ってきた人間が、ある日いきなりカラーの目で目覚めたら、どう感じるだろう。きっとパニックを起こすのではないか。もとの世界に戻してくれ!と。
2017-01-10 11:15:4314)"Is this Mt. Fuji?" "Yes, it is." では「富士山にきまってるじゃないですか」と彼女には聞こえてしまいますよ、Yes, ma'am.(はい先生)で済むところをわざわざ Yes, it is. と発声したら相手には「見ればわかるだろ」と pic.twitter.com/CzypEKVVhG
2017-01-10 11:23:3515)解釈されてしまいますよ、と理論で説明することは不可能ではない。しかしこの教科書は文型をおぼえこませること優先で、つまりモノクロ目で押し通してくる。
2017-01-10 11:24:2316)人間の視覚神経は、大別すると二つあります。モノクロ視神経とカラー視神経。この両方あって視覚認識が育つ。学校の英語はモノクロ視神経の一本やり。だからあるところから先に進めなくなる。
2017-01-10 11:26:4718)まずこのモノクロで済んでしまう世界からバックさせる。そして中一まで線路をバックしてもらって、そこにカラーの光を当てて見せる。「ほら、カラーで眺めるとあなたこんなにヘンテコな服を着ているんですよ」とショックを与える。 pic.twitter.com/4bow0ssMTg
2017-01-10 11:32:36