
「アメリカのスタバであった、うるさい客の意見を撃退した話」がデマ確定するまでの経緯と、海外からのツッコミリプ
-
AthlonvsK6_3
- 109644
- 1094
- 410
- 281
発端はこのツイートです

米スタバで「飽きてしまうので一日中同じBGMはやめてほしい」というお客様の声に 「ここはテメーのオフィスじゃねえぞ。何時間もドヤ顔でMacBook開きやがって。家でやれクソノマドどもが」という回答を貼り出した店舗があって、炎上するどころかネットでは「よくぞ言った!」と賞賛された
2017-03-31 12:28:04現在4万リツイート超えしているこのツイートですが、それに対して異議を唱える方が

@metatetsu アメリカのニュースサイトやSNSを検索しても、現地人数名に尋ねてもこの件について事実確認ができませんでした。ソースの提示をお願いできますか?
2017-04-01 12:15:42返事がなかったため、独自に調べてみたところ…

米スタバで長居客撃退掲示が出たという件 @metatetsu さんからソース提示が無かったのでアメリカのスタバに直接確認してお返事頂きました。「そのような報告は国内で一件も上がっていない」との事です。デマという結論でいいでしょうか。 pic.twitter.com/xHtNOqJlSa
2017-04-03 00:19:08

スタバのお返事日本語訳:米スターバックス店舗に貼り出されたという掲示についてご報告ありがとうございました。しかしそのような事件は我々としても初耳で、こちらには一件も報告が上がっていません。本件に関しては文書化し各部署で情報を共有させて頂きます。
2017-04-03 00:33:19
「正当化しやすい義憤で袋叩きにできる餌を出せば大量の人間を容易く釣れる」という実例はクソアフィまとめブログでも毎日生まれているし、気をつけたいものですね。という話でした(自戒)
2017-04-03 00:37:03デマ確定ですが、おそらく元ネタとされるツイートを見つけた方が

@moa810 @metatetsu 5年前のこれかも?場所やら詳細やらはすごく曖昧ですが、返事はやはりほとんど賞賛です。 twitter.com/PoppyD/status/…
2017-04-01 13:07:42
Amazing overheard in Starbucks: Woman "This CD has looped three times." Barista "Maybe you should work from a real office then?"
2012-09-28 22:32:58
Amazing overheard in Starbucks: Woman "This CD has looped three times." Barista "Maybe you should work from a real office then?"
2012-09-28 22:32:58訳:スタバでの素晴らしい返答
婦人「このCD3回もループしているんだけど」
バリスタ「多分、ご自身のオフィスで作業すべきなのでは?」
元ネタにあったような罵倒はない上に、イギリス、ロンドンの方でした。その上、ネタツイートのように見えます
これで話が終わるはずなのですが、海外の方のとあるリプがついています

@metatetsu I can't find this on US google. Pls present the original news. Which @Starbucks played the same song repeatedly & made this rude comment?
2017-04-01 12:31:04USのGoogleでは見つける事ができませんでした、ソースを提示してください。 どのスタバが同じ曲を何度もかけて、この失礼なコメントを言ったのですか?

@metatetsu I have additional Qs about this tweet. You say this happened in a Starbucks store in the US. So I assume the original post was in English.
2017-04-02 11:58:29そしてこのツイートに対して追加の疑問があります。 あなたはこれがアメリカのスタバで起こったと言いました。なので私は元の発言は英語でツイートされているはずだと思います。

@metatetsu @Starbucks In US, hate crimes/harassment are on the rise. If this actually happened, and ppl cheered to the rude clerk, we need to know more details.
2017-04-01 13:39:51アメリカでは、憎悪犯罪が上昇傾向にあります。もしこれが実際に起こったのなら、そして人々がこの失礼な店員を褒めているのなら、私達は詳細を知る必要があります。

@metatetsu I understand there are several versions of "you" in Japanese. In your translation, you use テメー, which is derogative in itself.
2017-04-02 12:00:17日本語には様々な"you"の種類があるのを知っていますが、あなたの翻訳では"テメー"を使っています。これはその言葉自体が侮蔑的です

@metatetsu Why did you choose that word? Did you intentionally make this clerk sound violent? Why do you want to do that?
2017-04-02 12:02:23なぜこのワードを選んだのですか?この店員をわざと暴力的に見せたかったのですか?なぜそんなことをしたい?

@metatetsu Are you trying to make Americans in general appear bad? Or do you think violent speech is funny?
2017-04-02 12:03:51