洋画の邦題がダサい問題を語る

原題のままが良かった映画ありますよね...
40
邦題がダサくなる問題
垢移動火野ちゃん @hinono2ton2

邦題変えるのやめて…ほんとやめて…クッソダサい……

2017-05-10 14:56:43
下田 紀之|モトシモダ @noshimoda

ダサい邦題にする→ファンが怒って言及→Twitterでトレンド入り→広告代理店が計測しているKPI上昇→このタイトルにしたのは成功だったと判断される→ダサい邦題が増えるという、ファンの思いとは裏腹な正フィードバックループが生じていく様を目の当たりにしている。

2017-05-10 13:00:56
下田 紀之|モトシモダ @noshimoda

この後、タイトル翻訳大喜利大会が発生してさらにバズり、広告代理店が大喜びする流れまで見えた。というかもう発生してる

2017-05-10 13:12:38
まち @Town_o6

ほんとさぁ「この横文字意味分かんないから面白そうだと思ったけどこれ観ないわ」って思考のやついんの???邦題がダサい方が「これB級なのかな...?」って観に行かないと思うんだけど??????

2017-05-10 12:46:10
ディッディ @DidjobDivungi

ダサいかはおいておいて 原題が英単語1個のを邦題にすると猛烈に長くする傾向がある でも結局呼ぶときは略語 アナ雪とか

2017-05-10 17:01:55
シン・ツルピヨ @tsuru_piyo

相変わらずなディズニージャパンの邦題のセンスのなさとか考えてる。 わざとやって話題にしてるよね最近、それでも観に行く人はいるから興行は稼げるけど、これからずっとダサいというのが着いてきたままなのを軽くみている。

2017-05-10 12:32:24
ガしガし:『魔のものたちは企てる』作画担当で連載中 @uejini

邦題改悪は今に始まった事じゃないし、日本版ポスターがダサい事やタレント吹き替えの件も含めて今の日本で一般層に映画を観てもらおうとするなら タイトル解りやすくして、ポスターでさらにどんな内容か説明して、日本の人気タレント起用で話題にしてもらうのが一番だという映画会社の判断でしょう

2017-05-10 08:57:53
かずちん(アイコン変えました) @Kaz6801

映画の広告戦略とか邦題ってブツブツ言いながらも映画館に行く奴より何かしらのアプローチをしてやらないと映画館に来ない圧倒的多数の一般人に向けた物だと思うので、個人的にはダサい邦題とかポスターでもどうでもええやんって感じ。次に繋がらないのが一番怖いのよ。

2017-05-10 04:42:30
かずちん(アイコン変えました) @Kaz6801

ダサい邦題でもポスターでも興味を持って映画館に観に行って、その作品が好きになって色々調べたら実は原題は全然違うものでしたって後で分かっても遅くない。

2017-05-10 04:46:46
シイバラ・テツ commission open @shiibara_tetsu

ひどい邦題の問題の解決策として 大作のティザーが公開された段階でネット上でクソダサ邦題予測大喜利でもやって盛り上げるのはどうかな?盛りあげてライト層にもダサいという認識を刷り込めれば勝ちのような気がする

2017-05-10 17:48:56
最新おダサ映画タイトルは..

邦題『マイティ・ソー バトルロイヤル』
原題『THOR RAGNAROK』

らべなべが @zane7110

ソーさんの新作の邦題がマイティ・ソー:バトルロイヤルに決まったと聞いて ただ単純にダサい

2017-05-10 18:24:25
おぐぽん @ps_nyaa

マイティソー3の邦題がバトルロイヤルだと…!?リミックスもひどいと思ったけれど、超えてきたわ。原題ラグナロクなのに、なんだよバトルロイヤルって。題名だって意図があって付けてるのにひどすぎる。それに何と言ってもダサいってのがな。B級映画かよ。 pic.twitter.com/1IfHor33sO

2017-05-10 13:56:11
拡大
たろー。 @takhshi0201

最近アメコミ映画の邦題がダサいと思うのは俺だけでしょうか。 無駄にカタカナにするなら原題そのまま読めや。 あと、無駄に日本語版テーマソングとか作んなくていいから。本編の曲そのままでいいから。

2017-05-10 17:14:23
ヨクト @4c24c2

邦題はダメだ英題をカタカナにするか直訳しろ!だとワイスピが死ぬし、全部邦題にしろ!でも死人が多数出るけど、英語力の差・センスの有無・“ラグナロク”が分かるかといった文化に対する造詣の持ちようが曖昧で幅広い客層に向ける作品のタイトルに“ダサいか否か”を基準にした正しい答えなんてない

2017-05-10 14:29:27
jun @yumetsunagu_d_7

『ラグナロク(神々の運命)』というクッソセンス良い原題から『バトルロイヤル』とかいうクッソダサい邦題

2017-05-10 10:51:16

ラグナロク(古ノルド語:Ragnarøk(Ragnarök、ラグナレク)、「神々の運命」の意)は、北欧神話の世界における終末の日のことである。
古エッダの『巫女の予言』、『フンディング殺しとヘルギ その2』、『アトリの言葉』、『バルドルの夢』では、本来の形である Ragna røk と綴られ、こちらは「神々の運命」と解される。
一方、13世紀のアイスランドの詩人スノッリ・ストゥルルソンの『エッダ』(通称『新エッダ』)および、古エッダの『ロキの口論』では Ragnarøkkr(神々の黄昏)と呼ばれる。スノッリの『エッダ』では、Ragnarøkr と綴られることもあるが、これも「神々の黄昏」と解される。リヒャルト・ワーグナーはこれを Götterdämmerung とドイツ語訳して、自身の楽劇『ニーベルングの指環』最終章のタイトルとした。このため、日本語でも「神々の黄昏」の訳語が定着している。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ラグナロク

ゴロ民 @5656min

普段は別になんとも思わないけど、「バトルロイヤル」はセンス無さすぎ。「リミックス」はダサい前にちょっと意味が分からない。てかいつの間にかタイトル変わってたと思ったら邦題てオチだった。

2017-05-10 14:24:03
ながしめん @NGSHMN

THOR:Ragnarok 邦題「マイティ・ソー:バトルロイヤル」 GotG vol2の“リミックス”よりダサい(笑)

2017-05-10 12:00:10
他にもあった!名作?珍作?邦題
ケロタカ(・x・) @kerotaka

ダサい邦題は腐るほどあるけどかっこいい邦題と言えば「裏切りのサーカス」が俺の中ではトップ。なお原題は「Tinker、Tailor、Soldier、Spy」だけどこれはこれでシンプルに内容を表している(というか原作のまんま)にで全然OKである。

2017-05-10 15:56:07
77号 @sword77k

ここ数年の酷い邦題と言えば、綺麗な韻を踏んだ原題『Tinker, Tailor, Soldier, Spy』を『裏切りのサーカス』と糞ダサい邦題にしたギャガのうんこが筆頭だと思うので、この点は繰り返し言っておきたい。

2017-05-10 12:12:03