【新機能】作り忘れたまとめはありませんか?31日前まで期間指定してまとめが作れる高度な検索ができました。有料APIだからツイートの漏れはありません!
12
ログインして広告を非表示にする
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU 2017-04-09 10:14:21
翻訳フォーラム・シンポジウム&大オフ2017」申し込み受付を開始しました。bit.ly/FHonyakuSympos…
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU 2017-05-17 12:42:26
予定枚数終了>さきほど、「シンポジウム2017」の参加チケットが完売しました。ご参加の皆様には後ほど最終案内をお送り申し上げます。早くに満席になった「大オフ2017」と併せ、たくさんのお申込みありがとうございました。
Yumiko ”miko” F @nest1989 2017-05-19 04:01:34
今日の作業はここまでにする!ボチボチ時差直さないと! pic.twitter.com/90P4X3Gyod
 拡大
Yumiko ”miko” F @nest1989 2017-05-19 16:21:32
シンポ&大オフに向けて自分で名刺を作ろうかなと思ってらっしゃるみなさん。ツイッターアイコンを入れると効果的ですよ。「あ、フォローしてます!」とか「あのアイコンの!」とか、初対面でも会話がしやすくなります。顔写真入りだと、後々思い出してもらいやすくなったり。分野を書くのもおすすめ。
aya takahashi @ayaNov13 2017-05-21 10:20:31
茗荷谷着!翻訳フォーラムシンポジウム&大オフ!わくわくわくわく…!
Kiyomi Shirasu @Rashisu 2017-05-21 10:44:11
翻訳フォーラム、シンポジウムに来ています。初参加!
西練馬@日曜東ニ28b @nishinerima 2017-05-21 10:36:10
設営完了。アルクさんのお隣で拙著を展開できるという光栄 #翻訳フォーラム pic.twitter.com/9B4OKyaS1S
 拡大
はるのうみこ @waraby1981 2017-05-21 10:50:08
翻訳シンポジウム会場に到着して、さっそく物販で1冊購入。うんのさんの辞書がすごく安くなっている。今日買える人が羨ましい! 着席して開始を待つ…。わくわく。
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 10:57:04
#fhon2017 が今年の翻訳フォーラムシンポジウムのハッシュタグです。
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:03:02
翻訳フォーラムシンポジウム、始まりました #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:06:48
Buckeye さんがご挨拶ちゅう。Transcreation のお話 #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:09:20
直訳と意訳の間で・・・今年のシンポジウムのテーマ #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:09:57
「翻訳の変遷」高橋さきのさんのお話しが始まりました。 #fhon2017
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU 2017-05-21 11:26:51
今わたしたちがやっている「翻訳」という作業は、歴史の流れの中のどこにあるのかを聞きたい、と深井がさきのさんに無理にリクエストしてまとめてもらいました) #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:28:09
この翻訳の歴史、非常に面白い。時間の関係で凄いスピードで話が進んじゃってるけど、じっくり聞きたい話だなぁ。 #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 11:36:05
直訳とは、意訳とは  さきのさんのお話し #fhon2017
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU 2017-05-21 11:59:33
「直訳と翻訳」4人それぞれの立場から直訳と意訳について発表しています。 #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 12:10:34
「翻訳」「字面訳」「勝手訳」の3つじゃない?・・・ Buckeyeさんのお話し・・・。おもろい #fhon2017
まんぐ @mangluca 2017-05-21 12:18:44
ジョブズの本に書いてある "unagi sushi" をちゃんと「穴子の寿司」と訳しなおす判断 #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 12:23:05
ホテルオークラにウナギの寿司は存在していないことを実際に確認した上での「穴子の寿司」という訳出。 #fhon2017
かなぴんアーモンドグリーン @kanapin00 2017-05-21 13:10:42
皆さんのお話はもちろん面白くて、なんというか、それなりに成り立ってきてやってはこれたけれど中途半端な安定状態でかなり長い間ぼんやりしていたのだなあというのに気づきました。まだ先は遠いぞ。
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU 2017-05-21 13:21:26
午後のトップバッターは「めだかの学校」発表会、前半は明治の翻訳家で「小公子」を訳した若松賤子についての発表。 #fhon2017
カンサン @kansankansan 2017-05-21 13:58:37
受付業務もミニ発表も終わり、コンプリートしたみすごいある。帽子屋さんの辞書の話が始まりましたー #fhon2017
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito 2017-05-21 14:08:23
オンライン辞書も、ちゃんと出典を確認する。出自の不明な辞書は使わない #fhon2017
残りを読む(167)

コメント

あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse 2017-05-23 22:35:15
大切な内容と集まった人たちが作り出した雰囲気がみごとに再現されている。
Yumiko ”miko” F @nest1989 2017-05-24 14:15:32
まとめを更新しました。「高橋さきの『翻訳の変遷』」関連の図版ツイートを追加しました。
kufkuf8 @kufkuf8 2017-05-25 11:44:03
とてもとても勉強になりました!ありがとうございます!

カテゴリーからまとめを探す

「語学」に関連するカテゴリー

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする