Togetter/min.tを安心してお使い頂くためのガイドラインを公開しました。
2017年5月23日

翻訳フォーラム『シンポジウム2017』『大オフ2017』まとめ

2017/5/21東京。紹介した資料やウェブサイトのリンク集はこちら。http://fhonyaku.blog.jp/archives/70691241.html
14
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

翻訳フォーラム・シンポジウム&大オフ2017」申し込み受付を開始しました。bit.ly/FHonyakuSympos…

2017-04-09 10:14:21
リンク PassMarket 翻訳フォーラム主催「シンポジウム & 大オフ2017」 - パスマーケット スマホで簡単 Yahoo! JAPANのデジタルチケット 2 users 336
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

予定枚数終了>さきほど、「シンポジウム2017」の参加チケットが完売しました。ご参加の皆様には後ほど最終案内をお送り申し上げます。早くに満席になった「大オフ2017」と併せ、たくさんのお申込みありがとうございました。

2017-05-17 12:42:26
Yumiko ”miko” F @nest1989

今日の作業はここまでにする!ボチボチ時差直さないと! pic.twitter.com/90P4X3Gyod

2017-05-19 04:01:34
拡大
Yumiko ”miko” F @nest1989

シンポ&大オフに向けて自分で名刺を作ろうかなと思ってらっしゃるみなさん。ツイッターアイコンを入れると効果的ですよ。「あ、フォローしてます!」とか「あのアイコンの!」とか、初対面でも会話がしやすくなります。顔写真入りだと、後々思い出してもらいやすくなったり。分野を書くのもおすすめ。

2017-05-19 16:21:32
aya takahashi @ayaNov13

茗荷谷着!翻訳フォーラムシンポジウム&大オフ!わくわくわくわく…!

2017-05-21 10:20:31
Kiyomi Shirasu @Rashisu

翻訳フォーラム、シンポジウムに来ています。初参加!

2017-05-21 10:44:11
西練馬 @nishinerima

設営完了。アルクさんのお隣で拙著を展開できるという光栄 #翻訳フォーラム pic.twitter.com/9B4OKyaS1S

2017-05-21 10:36:10
拡大
Nico @waraby1981

翻訳シンポジウム会場に到着して、さっそく物販で1冊購入。うんのさんの辞書がすごく安くなっている。今日買える人が羨ましい! 着席して開始を待つ…。わくわく。

2017-05-21 10:50:08
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

#fhon2017 が今年の翻訳フォーラムシンポジウムのハッシュタグです。

2017-05-21 10:57:04
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

翻訳フォーラムシンポジウム、始まりました #fhon2017

2017-05-21 11:03:02
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

Buckeye さんがご挨拶ちゅう。Transcreation のお話 #fhon2017

2017-05-21 11:06:48
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

直訳と意訳の間で・・・今年のシンポジウムのテーマ #fhon2017

2017-05-21 11:09:20
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

「翻訳の変遷」高橋さきのさんのお話しが始まりました。 #fhon2017

2017-05-21 11:09:57
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

今わたしたちがやっている「翻訳」という作業は、歴史の流れの中のどこにあるのかを聞きたい、と深井がさきのさんに無理にリクエストしてまとめてもらいました) #fhon2017

2017-05-21 11:26:51
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

この翻訳の歴史、非常に面白い。時間の関係で凄いスピードで話が進んじゃってるけど、じっくり聞きたい話だなぁ。 #fhon2017

2017-05-21 11:28:09
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

直訳とは、意訳とは  さきのさんのお話し #fhon2017

2017-05-21 11:36:05
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

「直訳と翻訳」4人それぞれの立場から直訳と意訳について発表しています。 #fhon2017

2017-05-21 11:59:33
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

「翻訳」「字面訳」「勝手訳」の3つじゃない?・・・ Buckeyeさんのお話し・・・。おもろい #fhon2017

2017-05-21 12:10:34
シン・おまんげりおん:‖ @mangluca

ジョブズの本に書いてある "unagi sushi" をちゃんと「穴子の寿司」と訳しなおす判断 #fhon2017

2017-05-21 12:18:44
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

ホテルオークラにウナギの寿司は存在していないことを実際に確認した上での「穴子の寿司」という訳出。 #fhon2017

2017-05-21 12:23:05
再びまかないおじさんかなぴん @kanapin00

皆さんのお話はもちろん面白くて、なんというか、それなりに成り立ってきてやってはこれたけれど中途半端な安定状態でかなり長い間ぼんやりしていたのだなあというのに気づきました。まだ先は遠いぞ。

2017-05-21 13:10:42
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

午後のトップバッターは「めだかの学校」発表会、前半は明治の翻訳家で「小公子」を訳した若松賤子についての発表。 #fhon2017

2017-05-21 13:21:26
カンサン @kansankansan

受付業務もミニ発表も終わり、コンプリートしたみすごいある。帽子屋さんの辞書の話が始まりましたー #fhon2017

2017-05-21 13:58:37
残りを読む(173)

コメント

あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse 2017年5月23日
大切な内容と集まった人たちが作り出した雰囲気がみごとに再現されている。
0
Yumiko ”miko” F @nest1989 2017年5月24日
まとめを更新しました。「高橋さきの『翻訳の変遷』」関連の図版ツイートを追加しました。
0
kufkuf8 @kufkuf8 2017年5月25日
とてもとても勉強になりました!ありがとうございます!
0