【Hidden Figures】日本公開題名が「ドリーム 私たちのアポロ計画」の邦題を変更して「ドリーム」に。

「女性」で「黒人」という2つのハンディで「静かにさせられてた」人たちの物語 マーキュリー計画の名前を隠し、アポロ計画の名前を出すなんて、それこそ彼女たちに対して失礼 しかし改題後の「ドリーム」では、「消し去られたヒロインたち」とのニュアンスはない。
計算手 マーキュリー計画 20世紀fox ヒドゥン・フィギュアーズ 邦題 バス男案件 Hiddenfigures
MAROCKs 32801view 52コメント
37
ログインして広告を非表示にする

コメント

  • ヒジャチョンダラ @citabow 2017-06-10 06:25:04
    「SUKIYAKI」「忘れ得ぬ芸者ベイビー」を、なんか思い出すなあ。
  • 言葉使い @tennteke 2017-06-10 07:32:30
    外圧の是非で思い出すのが、フジテレビ「ごきげんよう」で野沢那智さんが言っていた、映画の吹き替えでアメリカの映画会社が契約で、作品のイメージに合わない吹き替えは全てNGになった。だから野沢さんや広川太一郎さんのやっていた言葉遊びみたいなものが一切駄目になった、そんなんでテレビの映画放送視聴率が低下して困っているって当たり前じゃねーか!という批判。別に構わないのかもしれないのかね。
  • 茨木自動車 @shinato56 2017-06-10 09:09:05
    ナポレオン・ダイナマイトの例もあるし、気長に待ちましょうや。
  • かつま大佐(生食用) @kamiomutsu 2017-06-10 09:31:34
    最終的な対応から滲み出る「うっせえなはいはいこれでいいだろほれ」感
  • 愚者 @fool_0 2017-06-10 09:56:45
    無名英雄の方がセンス抜群に思えるのは当局だけですかね? それにしても今回の騒動まで計算づくだったんだよなどとFOXが開き直ったら、当局はもうあそこの映画は見ねえよ。幸か不幸か、最近見てる映画はWBばかりだしなあ……
  • hamp@横浜山中 @32hamp 2017-06-10 10:03:16
    そういやこないだ、トルコの初代大統領にもなったムスタファ・ケマル・アタテュルクとトルコ軍のガリポリでの戦いを英雄的に描いた映画をとある見放題で見つけて観たんだが、邦題が『シー・バトル 戦艦クイーン・エリザベスを追え!!』で吹いたわw QEは艦橋内処か会議室しか出てないし、戦闘シーンはANZAC入り江での戦いがメインだからほぼ陸戦(戦艦と陸上砲台の撃ち合いはあり)。 プライベート・ライアンに「戦艦ウォースパイトを追え!!」って付けられたようなもんw
  • 真改 @shinden406 2017-06-10 10:09:41
    この手の邦訳・邦題問題は見る度に、翻訳を隅々までチェックして結果的に「フルメタルジャケット」から戸田奈津子を追い出したキューブリックは偉大だったと思い起こさせてくれる。
  • r1h3 @r1h33 2017-06-10 10:15:27
    親でも殺されたの?って意見マーキュリーを葬ってアポロって看板立てちゃってるからね。仕方無いね!そりゃ実際マーキュリーの縁者は少ないだろうけ
  • たちがみ @tachigamiSama 2017-06-10 10:45:48
    こうやってネットで散々周知されたから「より多くの人に知ってもらう」ことは達成したわけだしな だからもう邦題で興味を引かせる意味が薄れたんで、叩かれている部分だけ消してよしとしたんだろう 宣伝自体は大成功した(炎上マーケティングだが)ともいえるし、あまり改まらない気はする
  • たちがみ @tachigamiSama 2017-06-10 10:50:59
    ただまぁ、ここまで原作タイトルを蔑ろに出来るとはね 商材としてはともかく、映画自体にそれほど思い入れや興味が無いのかなというイメージはついた
  • のののの @nonotoyuriko 2017-06-10 10:52:41
    「マーキュリー」って単語、今の若い女性は「セーラーマーキュリー」=「理系で知性ある女性」って幼児期の刷り込みが多少はあると思うから、むしろオデッセイレベルにマーキュリー推しでもよかったんじゃないかなとは思う。でも、昭和の夢のシンボルだったアポロという単語を持ってきたということは、平成世代の若い女性はそもそもターゲットにしてないのかな。(個人的には香港版のデザインがストロングスタイルな感じで好き)
  • 佐渡災炎 @sadscient 2017-06-10 11:07:47
    「Hidden Figures(隠しパラメータ)」ってある意味タイトルでネタバレしてるんで、特に日本語訳しなくてもいいんじゃねえかなぁ。
  • @b100c 2017-06-10 11:21:03
    だってFOXだぜ フルメタのキューブリックとじゃカニミソとクソミソぐらいの差がある
  • 佐渡災炎 @sadscient 2017-06-10 11:36:18
    ダブルミーニング推しで行くなら、ライトスタッフと対になるLeft Stuffとかでもいいかも。
  • 五木千冬🎆🎇 @ituchitorps 2017-06-10 11:37:49
    そもそもそのまんま「隠された人達」でよかったんじゃないの??
  • @b100c 2017-06-10 11:38:11
    つーかこれ日本の映画業界特有の問題なんじゃねえのか 邦画もクソだし まーハリウッドはハリウッドでトランプ関連でさんざんクソっぷりを見せ付けてくれたが…
  • 佐渡災炎 @sadscient 2017-06-10 11:45:57
    ituchitorps 隠れてはいるが別に隠されてはいない。
  • nekosencho @Neko_Sencho 2017-06-10 11:46:00
    ホンダに入ってバイクを開発する物語かな>ドリーム
  • 佐渡災炎 @sadscient 2017-06-10 11:47:44
    ituchitorps さらに、隠れているのは人だけではない。
  • 佐渡災炎 @sadscient 2017-06-10 11:50:42
    tennteke いや実際、吹き替えでアドリブやられて本来の意図と違っちゃってるのがあったりするんで、声優が好き勝手やりたいとか言われてもそれは困るとしか…。逆にどうしようもないクソ映画が吹き替えだけで面白くなる(というか耐えられるようになる)ことはあるんだけどね。クイーンコングとか。
  • 野菜は体に悪い(乗船中) @kamakurasodachi 2017-06-10 12:05:01
    大河ドラマ風に「おんなマーキュリー計画」とかww 「ドリーム」は無いよな、まあ対応してくれただけまだマシなんでそこは評価するけど。釣り邦題問題はこれで終わりじゃ無さそうなが残念だな。
  • slips @techno_chombo 2017-06-10 12:25:10
    ituchitorps この原題、figureって単語が「人」という意味もあれば「数字」とか「計算」って意味も持ってるというダブルミーニングなんで、凄くいいんですよ。だから単に「人」って意味でしか直訳しないってのもある意味「クソ邦題」な面があるんだよね。
  • くすき @kusuki_xx 2017-06-10 13:05:19
    映画を本当に観たのか?という疑問なタイトルセンスだよね。夢に向かって努力するサクセスストーリーなら「ドリーム」でも何とかわかるけど、内容は「黒人」「女性」というハンデを背負った主人公達の話しなんだが… やはり日本では有色人種の差別にはあまり真剣みがないというか、ぼやっとした印象でしか伝わってないのが問題なのか?
  • くすき @kusuki_xx 2017-06-10 13:06:43
    タイトルの変更はせず、サブタイトルだけの削除はお金の問題かな?と邪推してみる。
  • ゴイスー @goisup 2017-06-10 13:58:29
    町山さん提案の「ロケット・ガールズ」の方が良いと思うけどなぁ。まぁ、映画自体は面白そうなんで観に行くつもり。
  • ヒートマシン@ジェロニモパパが光った @heat_machine 2017-06-10 16:41:37
    タイトル変更を「適当に削ったダケでやる気ない」なんて認識の人結構いるんだな、むしろ「殺る気」にあふれた対応だと思ったよ、対応として「要求されたタイトル変更を行った」という状況はきっちり成立してるから、これで興行収入ハネなかったら「アイツらは口だけで金を出さない」って評価が確定する、つまり今後どんなクソ邦題事案も「でも変えたドリームはコケたじゃん」って言われて詰む「アレは改題後も悪かった」とか通用しない「あぁいえばこういう」で終わる。
  • taka @Vietnum 2017-06-10 16:44:48
    映画を殺し邦題……(´(ェ)`)
  • inu @inu1122 2017-06-10 17:28:16
    具体的なデータを見てないからあれだけど、ここまで邦題を作らなきゃ(映画に興味のない人にもわかるようにしなきゃ)客が入らないのかな。 逆にここまでサブタイトルつけてまで公開して客が入るの? チャッピーみたいな中身の改変から、ベイマックスの印象操作とかは、具体的な効果が出てるのかな。
  • 枝毛上げ @edageage 2017-06-10 18:32:04
    計画の知名度もあるから適切な例えとはいえないかもしれんが、Apollo 13の邦題が「マーキュリー」だったら意味不明だもんな。
  • 殻付牡蠣 @rareboiled 2017-06-10 20:19:42
    映画のタイトルでどれだけ集客変わるか、データ有るなら見てみたいな。批判してる連中が言うような邦題タイトルやオリジナルポスターとオリジナルまんまのそれと比較して。
  • 野良馬 @nobody_oyaji 2017-06-10 21:23:07
    色々めんどくさい感。  どんなに良い映画良い邦題でも、多数の人間に興味持たせられなきゃ(見てみたいと思わせなきゃ)ダメ映画と五十歩百歩。  そういう意味で内容を事前に知らない人に判り易くつけたつもりなんだろうな。  マーキュリー計画自体今の時代じゃ一般的に知名度あるとは言えないし、映画自体にも話題性が無いとなりゃ、多少ムチャしてでも呼び込みたいってのが本音でしょ。
  • barubaru @barubaru14 2017-06-10 21:35:06
    Hidden Figures・・・フィギュアを隠されたナードが大暴れして取り戻す話なんだろうなあ。
  • ぼんじゅ〜る・Fカップ @France_syoin 2017-06-10 22:23:32
    ぼっくらが生まれてくぅるずっとずっと前にはもう!
  • 元気もりもりマン @nyaccy 2017-06-10 22:36:15
    事前情報なしのパッと見で、ポスターの絵面と「ドリーム」という題から、ミュージカルかなんかだと思ってた。アポロ計画も「月面に行くのと同じくらい私たちはすっごいんだゾ☆」くらいのノリで読み流してた…。宣伝って難しいねぇ。
  • たちがみ @tachigamiSama 2017-06-10 23:10:50
    知名度と集客のためって言っても限度がある「侍 俺達の関が原」っつって戊辰戦争の映画やったらぶっころすぞと言う反応は避けられまい
  • 真・鮫島事変@無断転載禁止 @6TKbJmCFIH1YutY 2017-06-10 23:13:30
    エアベンダーも酷い邦題だったなと思ったけどよく考えたら内容の方が酷かった
  • PMFむつらぼしΣ @MiyaPPOTEZ540 2017-06-11 01:32:22
    ハム船長のシーン、ライトスタッフにもちゃんとあるよね
  • PMFむつらぼしΣ @MiyaPPOTEZ540 2017-06-11 01:34:31
    そういえば「風立ちぬ」を本編中15秒くらいしか出ない零戦の映画って宣伝してたよね
  • PMFむつらぼしΣ @MiyaPPOTEZ540 2017-06-11 01:35:56
    あれも7試艦戦や9試単戦の映画じゃ集客弱いと思ったのかな
  • ながぴい @Nagapiii 2017-06-11 01:36:42
    原題みたく数学をからめた邦題を付けられない時点で日本の初等教育は敗北しとるわ。
  • わちゃ @watcher0816 2017-06-11 01:37:29
    この騒動もいい宣伝になったんじゃないか? 変わり身の早さも計算尽くって気がしないでもないし。
  • にく @me2_2929 2017-06-11 02:02:57
    いやーでもこれ見に行くな。hidden Figuresの予告編見たけどめっちゃ面白そう。字幕が戸田奈津子じゃなければ絶対字幕で見に行く。
  • ドラゴンガッツ @dragonchicken19 2017-06-11 02:10:02
    ドリームスにすると不吉なラストになるかな?
  • ドラゴンガッツ @dragonchicken19 2017-06-11 02:11:04
    「いなかった!NASAに黒人女性などいなかった!」
  • いかおとこ @mororeve 2017-06-11 02:29:11
    これ最初からタイトルがドリームでも炎上してる糞さだよね。結果的に副題を消すという変更は勝ち取ったけど、糞邦題は残ってるという… これ狙ってやってたなら配給会社は糞放題をつける事自体が仕事の可能性もある笑
  • いかおとこ @mororeve 2017-06-11 03:07:08
    この作品に限らず映画は観る前も観た後も様々な感想を~って言ってるけど、こいつらのせいで、 観る前 邦題くそ 観た後 邦題くそ って感想持つ事になるわ。内容の感想の邪魔になる。
  • ハイホー @Ho__Hi 2017-06-11 04:00:22
    それこそ、みんなで代案を出し合えば面白かったんじゃ?
  • 他人 @Messiah_Justo 2017-06-11 19:14:25
    松本伊代が線路に入ってたーレベルのどーでもよさ。常日頃から「息苦しい世の中」を嘆いていたのはどこの誰なのかw
  • 空弁者 @scavenger0519 2017-06-12 00:34:57
    英語の原題があるのに、わざわざ英語の日本公開題名をつけるってバッカじやなかろうか! 『ヒドゥン・フィギュアーズ 知られざる功績』とか『ヒドゥン・フィギュアーズ 隠された数字(数式)』とか『ヒドゥン・フィギュアーズ 静かにさせられてた人々』とか、別の方法があるだろうに。
  • ヒートマシン@ジェロニモパパが光った @heat_machine 2017-06-12 08:31:43
    エアベンダーはそもそも原題が「ザ ラスト エアベンダー」だし、原作のタイトル「アバター」がもろにあのアバターと被ったからの「原題レベル」での変更で、しかもエアベンダー自体は作中に出てくる主人公の称号でなんもおかしいところはないと思うんだが
  • M.S+. @mdsch23 2017-06-13 12:29:02
    邦題批判を批判している人、言っている話は300館越えの全国一斉封切り作なら分からんでもないけど、そこまでいくかな。普通なら中堅配給会社が買ってきて数十館規模公開の映画になると思うのだけど。ちなみに「ムーンライト」はそういう感じだけど上映がのべ100館にようやくなったとかそんなレベル。こういう規模の映画だと人口カバー率が低いからマスの施策は無駄。その映画館の顧客に対して情報発信が必要でそういう層にこのタイトルは侮辱でしかないだろう。
  • 五木千冬🎆🎇 @ituchitorps 2017-06-15 07:58:54
    techno_chombo なるほど……ありがとうございます。 考えた結果浮かんだのは「ドリーム その裏にあったーー」というやたらと格好つけた題だから私も働けない(笑)。

カテゴリーからまとめを探す

「映画」に関連するカテゴリー

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする