25
田中 @0220kazuki
この看板に、カタカナでの読みが書いてある意味とは。。。笑 しかも日本語と英語じゃない言語の組み合わせはなかなかのレアさ。 誰がこのカタカナで、この文章理解するんじゃろ😂😂 何度見てもやっぱりこの看板のカタカナの必要性わからん😂 pic.twitter.com/29Ifst2Zyl
拡大
lofy @lofycat
@0220kazuki 字が読めない人がいるので、ここで泳ごうとしている人に、注意をしたい日本人のためではないでしょうか。 カタカナで読めば、それなりに伝わるし。
「日本語を勉強中のブラジル人のためのものでは?」との指摘が
やねごん(オリンピック反対) @yanegon
母語はポルトガル語だけどブラジルの学校でポルトガル語に読み書きを習得する前に日本に来た。で、日本の学校で読み書きを習ったのでカタカナは読める、という方のための表記ではないでしょうか。 twitter.com/0220kazuki/sta…
shino @freedomcat
@0220kazuki @kzhr 場所分かりませんが、これの成果物の一つかも。 新城・勝手に応援隊:ブラジルの警察幹部が新城署・富岡駐在所へ shinshiroouenn.dosugoi.net/e756486.html
田中 @0220kazuki
@freedomcat 愛知の新城です! ブラジル…ということは、 これはポルトガル語かもですね! ブラジルの方がカタカナで理解する訳はないので… これはブラジル人の為の日本語を学ぶ教材かもしれません←笑笑 日本の仕組みが世界に広がるほどのものである事は誇りに思います☺️
実はもう少し事情は違っていた
F Hiroyuki @fjhiro3
あのね。ブラジルから働きに来ているところの子どもたちは、確かにポルトガル語を聞いたり話したりすることはできるけど、ポルトガル語の授業うけてないから、読み書き出来ない場合があるのよ。でも、日本の学校に通っていたら、カタカナやひらがなは習っているのよ。 twitter.com/0220kazuki/sta…
さどはど家 @sadohadoya
@fjhiro3 なるほど。 よく考えられた看板なんですね、感心しました。
ちょび。マスタードより芥子 @coco_cyobi
@fjhiro3 なぜだろう?と思うことを、ツイートするのは大切なことだと思いました。自分の知らないことを教えてくれる誰かがいる。ありがたい事です。
たわら @tawarantino
@0220kazuki こんにちは。不思議に思うのは当たり前のことだと私も思います。 私は昔、日本に住んでいるブラジルの子の学習支援をしていました。 小さな子どもさんには、私もこのようなカタカナの表記を用いてコミュニケーションをしたことがあります。(続きます)
たわら @tawarantino
@0220kazuki 普段家族や親しい人とポルトガル語で会話をしていても、それを音で覚えていることは確かですが、必ずしも文字で理解しているわけではありあません。ですから、ポルトガル語話者が必ずしもポルトガル語を読めるわけではありません。(続きます)
たわら @tawarantino
@0220kazuki ここでは読み書きできる日本語のカタカナを用いて、読んで、それが音になってポルトガル語で理解できるという流れ、だと私は理解しています。あくまでも私が個人的に、経験的に理解しただけですが、何かのお役に立てれば幸いです。(以上です)
ブラジル人の方による証言
松野クソ松 @RTTTTTTTTTTTT9
@0220kazuki 僕は日系ブラジル人ですが、ローマ字のポルトガル語は確かに読めないんですよね 小学生ぐらいだと漢字も読めないんじゃないかな? ブラジル人が馴染んでる地域だと割とよく見かけますよ
江戸 @Edu_829
@fjhiro3 私はブラジル人で小学校5年生から来日してるけど、確かにポルトガル語喋れるけど読みがイマイチだし、書けない言葉も多いね( ̄▽ ̄;) あと俺より若く来てる人はもっと出来ないかもだからある意味こういう看板は有難い

コメント

@izanamu 2017年8月4日
いや実は何気に日本語のカタカナ(ひらがな)て、英語ラテン語圏のアルファベット表記と違って、一文字一発音にほぼ完全対応してるのでこういう使い方が出来るんだよね。まあその分、発音表現出来る範囲がかなり狭くなってはいるんだけど…
ビッター @domtrop0083 2017年8月5日
日本人が口頭で注意するためかと思った。
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2017年8月5日
「ポルトガル語会話はできるけど読み書きできず、日本語はカタコトレベルだがカナが読める」という人向けというのはなんとなく理解したが、それなら元の文章や絵を平易に、つまりよくある子供向けの「きけん!あぶない!ここでおよいではいけません!おぼれる!」みたいなのにすればいいんではと釈然としない。特に警察署や防犯協会の表記で面積使い過ぎで何か方向性間違ってるんじゃないのかと……。
tak%gibier @t_gibier 2017年8月5日
こういう多様性の保障も大事。
Sato(サトー)P@粗忽者 @kumakoto711 2017年8月5日
ここまでラテン語に近い読みだとカタカナ不要そうな気がしないでもないけど…
Sato(サトー)P@粗忽者 @kumakoto711 2017年8月5日
まあ文面からして小学生をくらいを想定してそうだし役立ってるのかも
なんもさん @nanmosan 2017年8月5日
在日のブラジル人って数か国語ペラペラでも読み書きはどれも小学校低学年レベルって人がけっこういますから、彼らの言語感覚を日本的常識で考えるとかなりおかしなことになったりしますね。ましてやその子供となるとちょっとどうなってるか想像できない。この手のものは現地でそれなりに検討してこうなったんだろうから、完璧ではないにせよなんらかの実用性はあるんでしょう。
なんもさん @nanmosan 2017年8月5日
ただひとつ、ここはカタカナで書くよりひらがなのほうがよりベターだったとは思いました。おそらくそこは日本的感性が邪魔をした部分なんでしょうね。
nekosencho @Neko_Sencho 2017年8月5日
つまり「カタカナで書いたブラジル語」ということか。 なんか不思議な感じがするな、
UZIRO @UZIRO 2017年8月5日
久々にへぇーって思った。言語とはかくも事情を抱えるものだな。
りそーすななじゅう @resources70 2017年8月5日
へえーとは思ったけど、その前に日本人の子供向けに漢字に読み仮名を振るべきではとは思った。
時々怒るおっさん @oldmanpom 2017年8月6日
カタカナで通じるのかな?例えば英語はカタカナ英語って言葉があるくらいに通じないでしょ?
nekosencho @Neko_Sencho 2017年8月6日
通じるから書いたのだと思うよ。
時々怒るおっさん @oldmanpom 2017年8月8日
実際に通じてるかは書いてないから真相はわからないよね。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする