編集部イチオシ

君の名は。がロシアで上映される!

ロシア語で“твоё имя”(トヴァヨ イミャ)と言う。 このтвоёはтыの中性単数属格で「君の」を意味する。 英語ならば嘗て存在していたthouのthyに相当し、当然ロシア語でも複数形の改まった言い方としての二人称“вы”の属格中性形“ваше”もあるが、英語は区別が付かなくなって統合されてしまったようだ。
18
リンク Википедия Твоё имя Kimi no Na wa (яп. 君の名は。 Кими но На ва) — полнометражный аниме-фильм Макото Синкая. Анимацией занималась студия CoMix Wave Films, дистрибьютором фильма выступила компания Toho. Над дизайном персонажей работал Масаёси Танака, а композиторами являются RADWI 30
布留川@WolfWork @tuka_wolfwork

モスクワの映画館らしき場所で見つけた「君の名は。」。画像の下にある文字は上の黒字が「君の名は。」のロシア語表記で(12+は対象年齢?)、下は「9月7日」という意味で、来月公開ってことなのかな? pic.twitter.com/kQm9itFmcN

2017-08-05 02:43:47
拡大
ふぁぼん @syobon_hinata

「君の名は。」、ロシア語だとтвоё имяでした。(そのまんま)

2017-08-05 23:43:49
ロック @chaosyaa

君の名は、ロシアにまで到達してるコレは結構すごいのではないでしょうか pic.twitter.com/28vvJ4BEtI

2017-08-06 09:31:15
拡大
macgy @macgyjp

Твоё имя(君の名は。) トレーラーA 2D/2048x858(2.39:1) 5.1 pic.twitter.com/1zESFqFDTd

2017-08-07 22:32:30
拡大
拡大
拡大
拡大
さよたま @Sanyontama

ロシア語の君の名は。かよ。

2017-08-07 22:54:39
さよたま @Sanyontama

え?ロシア版の君の名は。シネスコになってない?

2017-08-07 22:55:04
さよたま @Sanyontama

ロシア公開版君の名は。このまま上下トリミングで上映するならブルーレイ輸入ありやな。

2017-08-07 23:00:47
Sovereign @Freagarthach

気を引き締めて「君の名は。」のロシア語版のPVを見た。 血の涙が、出た気がする。 期待した私が大馬鹿だった。 英語での副題名につられてそれを「Твоё имя」にしたのに飽き足らず、会話のそれをわけの分からん「Как твоё имя?」と訳した。これ、ロシア語ですらない。

2017-08-08 05:34:40
マノレタ @Malta_400X

ロシアでの君の名は。の公開遅過ぎやろ pic.twitter.com/eILoieNhlF

2017-08-08 21:08:03
拡大
cccp2017 @cccp2017

2017年9月7日から映画『Твоё имя(君の名は)』が上映される。(サブコピー「運命の糸のつながり」) #映画 #ロシア pic.twitter.com/vzva1GgYsP

2017-08-12 18:51:52
拡大
cccp2017 @cccp2017

@karategin 詳しくないのでわかりませんが、未だに強いみたいですね、宮崎氏

2017-08-12 19:52:55
露探【円谷猪四郎】 @karategin

@sovietsoreyuke こういう誉められ方はどうなのかというw

2017-08-12 19:58:53
叢叡世 Степин Будимир @kusamura_eisei

「新たな宮﨑駿」新海誠の最高傑作。 という意味なのね。 twitter.com/karategin/stat…

2017-08-12 21:17:42
ユウスケ @bdbdDady

「君の名は。」ってロシアでも公開なんだね。ロシア版リメイクはツングースカ隕石でやろうぜ(適当)

2017-08-12 21:18:50
ジュンタロコロコロ @Ymjn1969

ついにソ連bot+にも「君の名は。」が!ロシアにも日本アニメーションの新風が届く快挙。 twitter.com/sovietsoreyuke…

2017-08-12 22:17:28
リンク それでもソ連のひとり言 君の名は : それでもソ連のひとり言 バイトで英語圏の人と話すなりメールのやりとりで、英文を和文に訳して転送することが多いのですが、「私がたくさん書いたのに日本語でそれだけ?!」って後で結構聞かれたり、SF戦闘のアニメを見ると台詞の短さと字幕の英語に驚かれたりします。日本語は意外と戦闘向きの言葉