2017年9月22日

ジュブナイルポルノ作家「なんで折角なろう小説って文化が出てきたのに日本のマーケット内で完結させようとしたのだろうか。電子版だけでも英語版フランス語版ドイツ語版スペイン語版出すだけで十分儲けが出るか、あるいは翻訳代ペイできるだろうに」

まとめました。
22
草薙刃 Zin-Kusanagi @KaguyaKurokawa

【大事なお知らせ】 レッドライジングブックス様より第1巻が発売されておりました拙作「勇者の出番ねぇからっ!!」ですが、諸般の事情により決まっていた2巻発売が出来ないという事態になりました。 いずれにせよ契約は終了となりますので、フリー化する……ってどこか拾ってくださいwwwwww

2017-09-21 23:14:45
井の中の井守 @The_Newt114514

皆で育てる系作家。歴史時代系専門。無知な放言をする場合があるのでその都度ご教導いただければ幸いです。最新刊は『恋堕ちジャンヌ・ダルク クーデレ聖女と同棲生活』(2020年4月)だよ予約してね。買ってね。読んでね。さぁさぁ! 既刊は14冊。※ツイートの転載は有料にてお受けします。

xmypage.syosetu.com/x4361o/

井の中の井守 @The_Newt114514

@KaguyaKurokawa ええええええええええええええええマジですか赤稲妻……(ヽ''ω`)

2017-09-22 00:00:25
井の中の井守 @The_Newt114514

@METAZONE_2015 なろう、もうほとんど市場的に売れてないから……(ヽ''ω`)

2017-09-22 00:01:14
井の中の井守 @The_Newt114514

@METAZONE_2015 明らかにレーベル増えすぎましたね(´・ω・`) 後は右肩下がりだと思いますよ…… 低ポイント帯でもばんばか書籍化するようになって大爆死が増えましたからね……それじゃあ企業は刷る度に赤字で体力削られますよね(´・ω・`)

2017-09-22 00:08:47
めたるぞんび@BKブックス「ハイエルフと行く~」発売中! @METAZONE_2015

@Imori15671615 新規参入であったし、土台やらスタミナ不足は合ったかも知れませぬが、どうなんでしょうにゃー (´・ω・`)

2017-09-22 00:10:32
井の中の井守 @The_Newt114514

書籍化して大爆死が増えたからなぁ……なろう小説も。もう書籍化も右肩下がりだろうなぁ。いや、そもそもからしてなんでもかんでも定型的なモノを出版し過ぎたんだ。そりゃマーケットも飽きるわな。

2017-09-22 00:11:04
nue @nue1

@Imori15671615 同じジャンルのものが何度も何度もちょっとずつ狭い範囲のインパクトを付け加えていった結果、 もう完全に恐竜進化というか、ちと聞こえが悪いですが奇形化してる気はします…。いやわたしは楽しく読ませてもらってるんですけどもさ。 < なろう

2017-09-22 00:14:53
井の中の井守 @The_Newt114514

なろう小説見てると、出版社が完全に著者の人気任せでそのまま出版とかやっちゃったのが不味い。出版社が本来の努力をしなくなったからこうなってるんだよなぁ。編集さんと作者側で合力せにゃまずい。ノクスノベルスと美少女文庫さんの編集陣の爪の垢を煎じて50リットルくらい飲ませてやるぞ。

2017-09-22 00:14:55
ちょきんぎょ。@人外小説家の人 @tyokingyo_maru

@Imori15671615 どれくらい生き残りますかねえ……。とりあえず、色々できた方がいいですね、書く側は……。

2017-09-22 00:16:40
井の中の井守 @The_Newt114514

後気に喰わないのはなんで折角なろう小説って文化が出てきたのに日本のマーケット内で完結させようとしたのだろうか。電子版だけでも英語版フランス語版ドイツ語版スペイン語版出すだけで十分儲けが出るか、あるいは翻訳代ペイできるだろうに。

2017-09-22 00:17:56
井の中の井守 @The_Newt114514

@tyokingyo_maru ぶっちゃけ英語版が最良だと思いますのよ

2017-09-22 00:19:13
井の中の井守 @The_Newt114514

@nue1 ここいらで一回、換骨奪胎しないと不味いのかもですね……本気でそう思いますです

2017-09-22 00:20:22
佐々森渓 @K_ssmor

@Imori15671615 ここはやはり井守さんがそういう企業を立ち上げるしか…!

2017-09-22 00:21:09
井の中の井守 @The_Newt114514

@K_ssmor 英仏独ならセルフでなんとかなるゾ

2017-09-22 00:22:04
井の中の井守 @The_Newt114514

@tyokingyo_maru 英語なんてあんなの適当で良いのにー

2017-09-22 00:22:24
ちょきんぎょ。@人外小説家の人 @tyokingyo_maru

@Imori15671615 まあ実際、マーケットを海外に広げるのは大切かなあと思います。より多くの人に読まれるには、より多くの人がいるところに投じるのが正しいですし。

2017-09-22 00:23:49
井の中の井守 @The_Newt114514

@tyokingyo_maru よーし。ちょきんぎょ。さんのフランス語訳しちゃうぞー(時間がほしい

2017-09-22 00:24:54
井の中の井守 @The_Newt114514

ぶっちゃけた話、なろう小説はコミカライズと映像(OVA含む)で合わせていかないともうだめでしょう。大多数の日本人はとにかく活字を読まなさすぎるから。

2017-09-22 00:27:37
残りを読む(36)

コメント

Susurro @Susurronis 2017年9月22日
日本の恥を輸出させる気か
10
leggle @GYMUGYMUGYMU 2017年9月22日
勝手に廃れて、どうぞ
7
ニートその3 @apribi 2017年9月22日
数年かけて蓄積された中から面白いモノを全部吐き出してしまったんだろうなw
5
公然秘密結社社員 @higrik 2017年9月22日
翻訳と電子化にかかるコストがどう考えてもペイしない気がするのですが。
5
るいせ @ruise2 2017年9月22日
higrik 翻訳はともかく、電子化なんてごみみたいなコストですが、電子化経験ないのでは?
0
るいせ @ruise2 2017年9月22日
Susurronis 恥だと思ってる奴が恥。大説でもありがたがってなよ。
21
英一 @eimainasu 2017年9月22日
なろう小説の質はともかく、海外にコンテンツを配信する流れはもっとあってもいいと思う。小説や漫画ならゲームみたいに多額のローカライズコストがかかるわけじゃないんだから。
24
よーぐる @Seto_yasu1987 2017年9月22日
本当に商機があるなら仲介をやればいいと思う、面白い商売になるんじゃないのかな
4
tama @tamama666 2017年9月22日
ruise2 段組とかあるし50万くらいは編集経費として見込んでおかないと・・・
3
oxoxxoox @opoxint 2017年9月22日
向こうでどの程度受けるかどうかは知りたいのでジャンルバラバラのめぼしい作品数点をやってみてもらいたくはある。 アニメ化したやつはアニメの評価でだいたい分かるかな?
1
Ukat.U @t_UJ 2017年9月22日
村上春樹で誤解されてるかもしれないけれど、欧米の本屋は日本の本屋ほど翻訳小説がぽんぽこ置いてないですよ。そして、翻訳の費用はすごく高い。特に書籍の翻訳は訳す人にも専門知識とか文学の素養が要求されるので翻訳代がペイするかは非常にリスクが高いと思いますよ。
17
Ukat.U @t_UJ 2017年9月22日
書籍の翻訳者が本の奥付に著者と並んで記載される理由を考えたほうがいいと思う。
16
いかおとこ @mororeve 2017年9月22日
フランス人の学生の友達が日本の少女漫画の翻訳のアルバイトしてた、単価聞いたけど、その数倍でもペイ出来そうだね。
0
なんもさん @nanmosan 2017年9月22日
洋書に翻訳すると分量的にラノベ全10巻が一冊に入っちゃう可能性がありますよ?まあ挿絵付きの薄い本みたいな扱いで売るからいいのか。
1
天野竜@ファーム22のオレンジの木になりたい🍊🍊🍊 @R_Amano 2017年9月22日
海外にだって冴えないいじめっ子が実は大魔法使いの息子でクラスメイトの仲間と一緒に無双するラノベとかもうあるのでパイは既に食べ尽されているのでは(名推理)
20
iksk @ikskC1F 2017年9月22日
翻訳小説の市場がどれくらいあるかくらい調べたほうがいいんじゃないですかね。殆どの人は翻訳された海外の本より自国語圏で出版された本を選びますよ。
3
tama @tamama666 2017年9月23日
R_Amano 無双してたかなぁ・・・
1
asada134 @asada1236 2017年9月23日
http://www.novelupdates.com/ もう勝手に翻訳されてるという現実
0
げんぴよ @guendhinho 2017年9月23日
ビジネスチャンスぶん投げてる
0
山本進(Yamamoto susumu) @vasrung09289 2017年9月23日
作家自らローカライズすりゃ良いんじゃない?(暴言?)
3
🚮 @recyclebin5385 2017年9月23日
儲かると思うなら文句垂れる前に自分でやればいい
2
🚮 @recyclebin5385 2017年9月23日
この人は出版社が何のリスク判断もせずにみすみす商機を棒に振っていると思っているのだろうか。分野は違えど、分かっていない人間が分かっていないままに分かっている人を批判するのは見ていて腹立たしい
8
じぇみに @jeminilog 2017年9月25日
どういう論旨なんだ。そんな事はもうやってるよってのなら変に揶揄せずそれに絞ればいいんだが、読んでて却って判らなくなった
0