「ヘブライ語」「話者」という用語について

まとめた。「なんかなぁ」という印象。対話って難しいよね
8

結論

Ryusei @mandel59

人はなぜ言葉を持ちながら通じ合えないで苦しむのだろう

2017-10-23 03:04:36

発端

橘盧伽 @Magnezone462

ヘブライ語,母語話者がいなくなってかつ日常言語として使われなくなっただけで,話者そのものはいたんじゃありませんでしたっけ。

2017-10-22 18:41:39
るう(之助) @bluelotus2212

@Magnezone462 教会ヘブライ語の授業で、日常言語ではないけどどうしても共通言語がない時は、教会ヘブライ語で意思疎通してた、と習いましたが。

2017-10-22 19:13:57
橘盧伽 @Magnezone462

@bluelotus2212 まぁそういうことですね。あと典礼言語と言いますかなんというか。多分。

2017-10-22 19:50:57
くろねこ @orangkucing

@Magnezone462 「ヘブライ語」という用語の使用法が不明確なのでおっしゃってる主張そのものがあれですが、Lashon Hakodesh は日常語としては消えてました (essentially fizzled out of everyday speech) pic.twitter.com/q7nutJYS3L

2017-10-22 19:37:49
拡大
くろねこ @orangkucing

ああ。某氏に送ったのは Rabbi Reuven Chaim Klein の2014年の本のイントロ

2017-10-22 19:52:09
くろねこ @orangkucing

この本には使われなくなった Lashon Hakodeshを「ヘブライ語」として復活させる話も書いてあります

2017-10-22 19:54:28
くろねこ @orangkucing

@Magnezone462 え? 英語がお読みになれない?

2017-10-22 20:05:10
くろねこ @orangkucing

このひと、マウンティングしたいだけのひとだと思えてきましたし専門知識もたいしたことないのでリムーブします

2017-10-22 20:06:59
くろねこ @orangkucing

@Magnezone462 あなたとはお話ができないきがします。もう、はなしかけることはありません

2017-10-22 20:09:58
くろねこ @orangkucing

@Magnezone462 わかりやすくいうと、「あなたの質問は質問が腐ってる」ということでした。さようなら

2017-10-22 20:11:46
橘盧伽 @Magnezone462

>Although it was preserved ... as a language od study and prayer, ..., _Lashon HaKodesh_ itself essentially fizzled out of everyday speech.

2017-10-22 20:12:37
橘盧伽 @Magnezone462

さすがに意味がわからない……。

2017-10-22 20:22:10
橘盧伽 @Magnezone462

「ヘブライ語,母語話者がいなくなってかつ日常言語として使われなくなっただけで,話者そのものはいた(のではなかったか)。」 「Lashon HaKodesh は学問と信仰の言語として保持されたが,日常会話としては実質的に消滅した。」 同じことでは……?

2017-10-22 20:24:49
橘盧伽 @Magnezone462

日常会話としての言語使用でない限りは「話者」と呼称しないとかそういうことでしょうか。うーん。

2017-10-22 20:27:39
わっしー 왓시 @xhioe

@Magnezone462 Lashon Hakodesh と「ヘブライ語」は違う、ということでは

2017-10-22 20:28:30
橘盧伽 @Magnezone462

@xhioe うーん,それも考えましたが,それだと「Lashon Hakodesh は日常語としては消えてました」の意味がよくわからなくなると思うので……。 「Lashon Hakodesh は……消えてました(が,ヘブライ語は消えていませんでした/またはその他)」ということなんでしょうか。

2017-10-22 20:32:07
1 ・・ 4 次へ