19
和泉守兼定 @netsensor1
大阪地下鉄御堂筋線。次の駅どこか全く分からない。本当にやめてくれないかな?英語併記すれば事足りるだろ。 pic.twitter.com/KqYG1Y0Yew
 拡大
公安9課総務係 @sec_kouan9
@netsensor1 電車に乗っていて「次の停車駅は?」と掲示板を見たときにハングルで表記されていると戸惑って一瞬不安になってしまうと感じるのは私だけでないと思います。これだけ自国民を粗末にしている国はないと感じる今日この頃です。
ばた野郎! @producer_bater
@netsensor1 @KZ0024 要らんと思います。何の為に「M08」とか、「T11」とか「K13」とか、わざわざ各駅に番号を振ってあるのかが分かりませんもの。 突然の乱入、失礼致しました。m(_ _)m
悠悠自適 @komeo2008
これだと、日本国内なのに、日本人がわからなくて、本末転倒。 通常、従来通り、日本語(漢字・かな)とローマ字(英語)の併記で事足りると思う。 どうしても、ハングル書きたいなら、小さく併記したらと思う。 因みに、「次は終点 千里中央」と書いてある。 twitter.com/netsensor1/sta…
たこ @oldton
多言語の案内表示のおかげで日本語が表示されるまで時間がかかり、降りそびれた経験があるのだろうか? 日常大阪市営地下鉄使ってる人はこんな案内表示など見ずに音声案内を聴いて降りる。外国人か市営地下鉄に不慣れな外から来た人は案内表示に頼るかもしれない。 twitter.com/mendakokadnem/…
MIKE @MIKE80758873
@producer_bater @netsensor1 @KZ0024 駅にナンバーリングしてるのは、関東の私鉄でもやってます。何とかの為とか言ってましたが、利用される方には役に立つかは疑問。
菊池雅志 @MasashiKikuchi
昨今の駅案内の表記は馬鹿が作ったもの。やたら大量の機能を盛り込んで逆にワケが分からなくなった日本のテレビのリモコンやガラケーと似ている。「日本語を大きく、英語orローマ字を小さく」のシンプルな表記にすればいい。これから加速度的に増える日本の高齢者に分かりやすくすべき。 twitter.com/netsensor1/sta…
mappyhrn @mappyhrn
日本語漢字→日本語かな→ローマ字→中国語簡体字・ハングル併記 がゆっくり目に遷移するので、駅が分からずに降りられない日本人多数発生
森あざらし @align_centre
公共サインでこれをやるなら、日本語表記は常時表示にして、小さく表示するサブのローマ字/英語表記を時間で中国語や韓国語などの他言語に切り替えた方がましでは。 twitter.com/netsensor1/sta…
ばた野郎! @producer_bater
@MIKE80758873 @netsensor1 @KZ0024 日本語を判読しなくても、路線図を見れば分かるようにではありませんか?何処の国の言語でも無いから「差別」にはならないハズです。 駅名は日本語とローマ字のみで良いと思いますもの。空港直結の路線があるなら兎も角、大阪市高速鉄道(地下鉄)には、そのような路線はありませんからね。😅
ててまる @tetemaru5555
@netsensor1 英語表現で十分だよ。っていうか、韓国人、中国人めっちゃ英語使えるよ。アルファベットぐらい読めるし。
神風アオ@ポケモンGO @aokamikaze
日本語+他言語かローマ字英語+他言語にしてくれると幾分分かりやすいと思うのだが
水島六郎(春Ver.) @mizloq
ハングルは基本ひらがなだからローマ字で十分だし、中国語も地名駅名くらいなら日本語のままである程度は行けるんだから、基本は日英だけでいいよね twitter.com/f1at/status/92…
水島六郎(春Ver.) @mizloq
全員が不幸になってますもんね。どうしても中韓をローテーション等で表示したいなら「どの瞬間も日本語または英文(ローマ字)の表示が75%を下回ってなはらない」とかルールをそろそろ作るといいと思うのでふらっとさん陳情お願いします twitter.com/f1at/status/92…
らりるれらりお @rarirurerario
大阪の地下鉄、車内モニターに一定の頻度で韓国語で駅名表示してるんだけど、これ必要なのかなー。大半の人はアルファベット読めるだろうし日本語とローマ字表記だけでいいんじゃないのか。。
うずねこ @UzunecoMiichan
@masapu_nyan @N74580626 @gashin_shoutan 分かります! 乗り慣れてない路線では、次に降りるのを確認するのに多言語表記の為に何周も待ちます。その間に電車が減速していって不安になります。 日本語とローマ字併記固定で十分です。 最近のディスプレイは解像度が良いのだから、空いたスペースに多言語を載せればいいと思います🐥
賀陽孝司 @tk_kaya1
日本語には4つの文字がある。漢字,ひらがな,かたかな,ローマ字。4つとも小学校の国語で学ぶ文字。日本語の文字だけで,外国人にも通じる。なのになぜ,公共の看板に中国の簡略文字やハングル文字が必要なのだろうか。
常胜关西 @Elekt_ra
『朝鮮語単独標記の所為で電車に乗れず終い』という日本で希少な経験ができたのに(自分には無い)路線も駅も全く記憶にないとか、将来は良い国税庁長官になれると思いますよ。 オチがついたところで、投了。 twitter.com/masapu_nyan/st…
takeyas 2000🦈🔴⚪️⚫️ @takeyas2000
@Elekt_ra しかも、あの一連のレスで 「日本語・ローマ字・ピクトグラムで充分!」とあったのに、モノレールのピクトグラムが読み取れなかったんですか?とツッコミ>元ネタの人
rai-chan🐧骨折4回目🔩 @rai_chee
↓(前RTs) 札幌の地下鉄の車内液晶ディスプレイは、多言語表示のローテーションを早めに回しているので日本人にも外国人にも優しい。
和泉守兼定 @netsensor1
@namepyon それが不便だって話。ハングル単独表記しゃなく、日本語もしくはローマ字にハングル併記でもいいじゃん。ハングル単独なんて韓国人にしか読めないんだし。 >ちょっと待っときゃ
takeyas 2000🦈🔴⚪️⚫️ @takeyas2000
1)黙ってても、この電車はそろそろ、終点千里中央に着く 2)数秒で切り替えシーケンスに入って、日本語が表示されるハズ 3)横スクロールのローマ字混じりの表示器よりも、よりわかりやすい twitter.com/MasashiKikuchi…
県警巡査長 @SENIORPOLICEMAN
また公共機関とかに表示されるハングルにアレルギー的反応を示すツイートを垂れ流しているツイッタラーを見てただただ馬鹿馬鹿しくて大笑いするワイ将の図 pic.twitter.com/XGwHYY2Lve
 拡大
 拡大
 拡大
TOBE @kf44lmy27
あとJR東海は日本語と英語だっつってるけど、一度在来線に乗ってみればいい。列車内の営業路線図に全駅分の英語(ローマ字)表記がそもそもないから。駅の運賃表も日本語だけ。ナンバリングもしない。自動アナウンスもない。近鉄より相当遅れてる。そもそも新幹線以外はインターナショナルでない。
ただのろーりえ @lau_rier
駅の行き先表示に関するツイートがたくさん流れてくるので思ったこと。 海外旅行に行ったら行き先表示は日本語で表示してくれるより、(現地語プラス)英語とかローマ字表記の方がいいな。そこ含めて海外旅行じゃないかな…。
残りを読む(215)

コメント

言葉使い @tennteke 2017年10月28日
言語関係なく、「時計の秒針が止まって見える案件」、たまたま秒針が動いた瞬間に時計を見て、一秒が長く感じて〝秒針が止まって見える〟ことがよくあるけど、そういうときに言語以外にもくだらない注意喚起なんかもすっげー邪魔。
takeyas 2000🦈🔴⚪️⚫️ @takeyas2000 2017年10月28日
tweetでも書いたけど、もう一回。上から2枚目の写真を参照すれば解るとおり、扉向かって右側に路線図が書いてあるんですけどね>御堂筋線 http://osaka-subway.com/31604do/
Shun Fukuzawa @yukichi 2017年10月28日
日本人への観光客は中韓台が一番多いので英語表記をやめて中国語表記が観光客へのおもてなしでは正解になりますね。
gram @ugradiabler 2017年10月28日
中途半端にデザイン意識してハングルと中国語だけを表記してる画面を用意してるのがおかしい。そこに英語表記足せるスペース余ってるだろ
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2017年10月28日
地下鉄のローマ字+数字の案内、めっちゃ役に立つんやけど。
文里 @wenly_m 2017年10月28日
交通機関じゃ無いけど、世界の美術館・博物館で一番展示の説明が読みやすかったのは、台湾の繁体字・ローマ字併記だった。中国大陸の表示だと知っているモノが「簡体字だとこう書くんだ」という発見にしかならなかったし。
りざ @rizariza2017 2017年10月28日
これは思うわ 日本語覚えろとまではいわんが日本に来るような韓国人なら英語くらい読めるだろ
野良馬 @nobody_oyaji 2017年10月29日
これはいつも感じるわ。  国際共用語になってる英語は判るが、「何故」外国語の中でハングルと中国語ブッ込んでくるんだと。  「永住してる同胞(朝鮮&中華系)の差し金?」とか本気で思いたくなる。  そこまでやるならスペイン語とかも入れろよ、と。そしたら納得するわ。
指揮棒 @shiki_boh 2017年10月29日
暴力で押し付けた言語である英語なら大丈夫というのはどうかと思うが、こう書くと「中韓の肩を持つサヨク・売国奴」と思われかねないから辛い
焼肉太郎 @taro_oniku_ 2017年10月29日
日本語わからん海外の方に道聞かれる可能性高くなるけどいいの? 職員増やすにしろ外国語教育するにしろ金かかるし現実的に来日する割合が多いなら素直に表示するのが早いってだけ。
りざ @rizariza2017 2017年10月29日
本文読んだらなるほど英語がわからん韓国人も多くてしかも数が多いのね。けど、これも本文中で言われてるけど常時日本語表示+英語ハングル含む外国語併記をローテーションでいいじゃん
りざ @rizariza2017 2017年10月29日
taro_oniku_ おう、時間が有ったら案内してやるぞ。俺は英語も怪しいが謎の言語を喋る中東人に道聞かれて身振り手振りで案内してやったし、ニホンジンヤサシイアル、誰か案内してくれるヨ
メラ @vprjct 2017年10月29日
音声案内があるから問題ないだろというの、聴覚障害の人もいるわけで暴論オブ暴論だと思うんだけど……(本文レス)
asada134 @asada1236 2017年10月29日
日本に来る以上はある程度地名を把握してくるものじゃないの?そうであるなら当の外国人も不便すると思うんだけど
春巻れいじ @KazunePP 2017年10月29日
途中で表示されてた二画面両方を駅表示に使ってたのは見やすかったのでニュースや宣伝に使うなら二画面両方を駅表示にすれば良いんじゃないかねえ。片方は多言語表示で片方は日本語表示で。
亜山 雪 @ayamasets 2017年10月29日
これは21世紀のロゼッタストーンなんだよ。
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2017年10月29日
行き先確認しようと表示を見たとき、その瞬間に読めない文字しかないことが問題なので、日本語表示は常時出しといてもいいと思うんだけど。ドット数の少ない電光掲示板ならともかく、情報量の多い液晶で、わざわざ日本語を排した画面にするのがUIとして駄目な気がする。
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2017年10月29日
「日本語表示部分も外国語にした方が外国人旅行者にわかりやすい」とかいう人もいそうだけど、ハングル読めるのは韓国人だけで西洋人も中国人も読めないから。日本が日本語の国であることは旅行者も知ってるわけで、日本語がない瞬間があるのは「その特定言語が読める外国人」以外にはデメリットしかない。
かつま大佐(対象年齢10歳) @kamiomutsu 2017年10月29日
そもそもローテーションすること自体意味が分からない。常に誰かが分からない状態なら多言語化の意味がない。多少見栄えが悪くても併記でいいじゃない。
久米留宇 @RueKume 2017年10月29日
ハングルも書いてないと謝罪と賠償を求められるんじゃ
かつま大佐(対象年齢10歳) @kamiomutsu 2017年10月29日
病院の診察待ち番号を表示するモニターで、たとえば7診の待ち状況を見ようとしてて、1~3診、4~6診、よし次だ、と思ったら突然全画面で「お薬の受け取りは~」みたいな関係ない画面になって、画面が戻ったらなぜかバックグラウンドで表示していたらしく瞬時に10~12診表示に切り替わり、結局7診がどうなってるのか分からずもう一周待つ羽目になるという経験をしたことがある。ユーザビリティを考えると適切な常時表示って大事と思う。
ニートその3 @apribi 2017年10月29日
大阪の地下鉄は11番から、08は北急だぞ
LCO @f_lco 2017年10月29日
散々言われてるけど「日英」→「日中」→「日韓」の併記ローテすりゃ良いんだよ  日本語読めねぇ方からしても常にセットで出てりゃちゃんと読めなくても図形として雰囲気をインプットできるから、後で併記してくれない看板に立ち向かう時にその記憶が役に立つ
nekosencho @Neko_Sencho 2017年10月29日
この路線は最近乗ってないので東京の似た表示での話になるけど、普段は広告流れてるよね、で、駅近くになって日本語表示、ちょっと外国語表示。 ここも同じようなだとすると、ちょっとの間の外国語表記より、広告流さずに日本語表示出しといてくれって話にならないのが不自然だよね
ハナヤマドリ @hanayamadori 2017年10月29日
〇〇人にはローマ字読めないとか言ってますが、同じアルファベットの羅列でも英語読みするかドイツ語読みするかフランス語読みするかで読み方は変わってくるんですよ? ローマ字やピンインを併記するのは、正確な発音を示すためではなく、アルファベットはどこの国でも教育されていて「知っている文字」だからです。
他人 @Messiah_Justo 2017年10月29日
つぶやきツールのツイッターで文句垂れてんのを見せられるのがどーのこーのとわめいてる奴が一番救いようのないバカだね。嫌なら見なきゃいいだけ
pam @pampam_jn 2017年10月29日
山手線の画面上側は次駅表示で、ひらがな・漢字・英語がおよそ3秒ごとにローテーション。駅ナンバリングは常時表示。 画面下側は所要時間(漢字)→所要時間と乗り換え路線(漢字)→英語で繰り返し→乗り換え路線のみ(2ヶ国語)→駅の階段位置・乗り換え路線(2ヶ国語)→所要時間(漢字)…とおよそ5秒ごとにローテーション。 駅が近づくと一部表示が変わる。
他人 @Messiah_Justo 2017年10月29日
この種の人間に対面でバカと言っても無意味どころか有害なのは、礼節として不適切なのはもちろん、バカは自分がバカだと自覚出来ないからバカなので指摘したところで逆効果だから。
pam @pampam_jn 2017年10月29日
んで、御堂筋線のは山手線の次駅表示にさらに中国語・韓国語を足したバージョン。 画面下側はあまり変わらなくて、乗り換え路線のみの表示が日本語・英語→中国語・韓国語の表記になっただけ。
pam @pampam_jn 2017年10月29日
御堂筋線でも10秒待てば必ず日本語は表記されるので、せっかちな人が多いんだなと思う。 不満を言うのは勝手だろうけど、こういう機器を更新するのは意外とお金がかかるということを知っておくべき。
JKきりん@月イチ沼津おじさん @kirimbom 2017年10月29日
関東でも京急のがコレと同じなんだけど、最近の東京メトロの電光掲示が 1)メイン:日本語常時表記 2)サブ:英中韓表記のローテ となっててコレがベターだと思います。
gryphon(まとめ用RT多) @gryphonjapan 2017年10月29日
「海外語標記は許せるのか」だとまたぞろイデオロギーや排外主義のアレが出てくるんで【外国語表記は画面切り替わりがいいか、併記がいいか】って論点の立て方のほうがいいんじゃないかい。実質コメント欄はそこに収斂しつつあるし。
田中 @suckminesuck 2017年10月29日
併記叩くのは流石にネトウヨが過ぎる……。え、ハングルだけ? 意味わかんねえ。併記で事足りるだろ。
RXF-91 @rxf_91 2017年10月29日
逆に「多言語表示されるって事はこの言語使う奴等は異国に来てるのに現地の言語を少しでも理解しようとは思わない連中でいちいちそいつらの言葉で表示してやらないとトラブるんだな」って思って勝手にホルホルしてりゃいいのに
RXF-91 @rxf_91 2017年10月29日
同僚のメリケン人も言うとったで、「中国人と韓国人は英語読もうとする気ねえから公共の標識にイチイチ連中の言葉の表記しねえとルール守らない」って。
JKきりん@月イチ沼津おじさん @kirimbom 2017年10月29日
日本政府観光局のデータだと中韓台からの訪日者がTOP3で全体の6割ぐらいでワリと3カ国とも近い数字。中国語表記がアリならハングル表記もあってもいいと思う。でもハングル単独表記はヤメテ。読めないから(^^;) https://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/visitor_trends/
柳川弥生 @pibililaspa 2017年10月29日
訪日外国人では、米国・中国・韓国が3トップで、更に中国、韓国、台湾の3つだけですら、ヨーロッパ全部合わせた観光客よりも多いんだから、数的には英語、中国語、韓国語で順当な表記じゃないの。スペイン語系の来日が多ければスペイン語になってただけでしょ。私の地元はブラジル系が多いので、公共施設にはポルトガル語が併記されてるし。
ひょろ @ihyoro 2017年10月29日
車内の液晶画面の次駅案内については「ひらがな要らなくね?」って思う。
kartis56 @kartis56 2017年10月29日
rxf_91 それなら、書いておくべきなのは駅名ではなくてルールなのでは
kartis56 @kartis56 2017年10月29日
圧倒的に多いのは現地人である日本人なのだから、日本語に併記する形で表記しないと利用者には意味がない
オレオレオレだよオレ(アレ) @ororeoredayoore 2017年10月29日
英語とローマ字をごっちゃにした賛否の意見を見ると、いろんな意味で根が深い問題なんだろうなあ、とかそういう気がした。
kenjirou_takasima @kenjirou 2017年10月29日
30年位前から九州の標識は日本語、英語、中国語、韓国語で併記されてるのが多いので単独標識になる瞬間があるのにはびっくりする。後中国からの観光客が大型客船で来るようになってからマナーの違いがありすぎて正直迷惑だと感じる事もしばしば。公共と私的な空間での振る舞いが一緒なんだな
Corriedal @C0rriedal 2017年10月29日
「人数順」ではなく「母国語で書かれないとめんどくさい人が多い順」だから仕方なくない?
Chariot @BLACK_RX_24 2017年10月29日
いずれにしろ画像の様な画面で止まる瞬間があるってのは見づらいことこの上ない
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年10月29日
一瞬でも“外国語表記のみ”になるのはおかしい、差別がどうたらとか言ってる奴がおかしい、「数秒待て」とか命令してんじゃねぇよ(笑)
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年10月29日
東京オリンピックに向けて「現状こうだからこれでいいんだ!」にはなりませんね、あ 東京オリンピックは外国人にとっては東京だけではなく日本全体のことですから「ついでに他の都市へも行こう」となる。 yukichi
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年10月29日
@yanagi26_ “どんだけ秒単位で予定詰めてんだよ”1秒程度でも頼りにしてる物がワケワカラン事を表記してる時点で混乱するし不安になるんだよ。
Feel @feel1024 2017年10月29日
アルファベット読めない英語通じない中韓の観光客は結構多い。道案内で筆談求められて漢字か英語かな?と思ったらおもむろにハングル書き出していやいやいや…ってなったこともある。
すが @sagasugayome 2017年10月29日
外国語表記がなくなったら道聞かれるのは地元民なんだよ!!!
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年10月29日
@kaorurmpom“だから具体的にどう不便なのか(中略)文句ブー垂れてんのを見せられるのも不愉快だからさ。”勝手に見といて絡んでおいて何言ってんだか
絢瀬swi・オータム(五条の女) @materialvenus 2017年10月29日
確かに駅名だけは日本語常時表記があってもいい。海外の人でも字面で駅名を把握している可能性もあるし。 ハングル自体は大阪の土地柄もあるし
絢瀬swi・オータム(五条の女) @materialvenus 2017年10月29日
日本語+英語(ローマ字)+各地域で需要多そうな言語 でいいんじゃない?南米からの出稼ぎが多い地域ならポルトガル語スペイン語併記してみたり
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年10月29日
@kinkuma0327 “もし外国語の案内表示がなければ、現場の職員が外国人の乗客を個別に案内しなければならなくなるからでもある。”え!スペイン語圏やポルトガル語圏(旧植民地の例として出した)の人は個別に案内してもらってるの?大変ねぇ
ベイシル @BasilLiddlehear 2017年10月29日
日本に来る外国人の3分の2から4分の3は韓中台香港が占めているので、正直英語表記より中韓表記は優先度が高いとは思います。また、日本は無料WIFIの整備が遅れており、外国人旅行客はスマートフォン等で路線などを検索できないという情報アクセスの非対称性を忘れては行けません。ちなみに、駅にある看板の表記は、まだ日本/英語併記のみの場合が多いので、 車内のパネルで韓中を表示させないと彼らは降りる場所がわからなくなってしまうのでは。日本人なら車内パネルが読めなくても駅のパネルで現在の駅名がわかりますからね。
うえぽん @kaorurmpom 2017年10月29日
oa26dl1NAcptdAF 勝手に絡んでブロックっていう君の行動を合理的に説明してくれないか?
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
前にもこの話題在ったな。訪日する英語話者も過半がフィリピン人だからタガログ語併記にしていっそ英語無くした方が効率的みたいな。
ももさん @momo33san 2017年10月29日
この話題何度目だよ、まったく。それだけ観光客が増えたってことだろうにこんくらいのことにいちいちケチつけて何処がおもてなしなんだか…普段通勤通学で使ってるならいちいち見なくてもわかるだろうし、表示が切り替わる数秒~十数秒も待てないくらいギリギリなら駆け込み乗車になってかえって危ないわ。っていうかそれこそ駅員に聞けばいいだろ、コミュ障かよ
潮カオル @ushiokaoru 2017年10月29日
フランス語のアナウンスしかしないモントリオール地下鉄よりはマシだろうw駅の掲示物も含めて仏語のみなんだぜwフランス語優位の法律があるから。
Shun Fukuzawa @yukichi 2017年10月29日
rxf_91 メリケンにフランス語読ませてやろうぜ。
鳥公 @crow_tori 2017年10月29日
momo33san 電車に乗ってる時の数秒だけに見ることもたくさんあるだろ。 想像力が足りない
うにうに @wander_wagen 2017年10月29日
それより御堂筋線をはじめとして地下鉄の民度低すぎ。酔っぱらいに足踏まれたので払い除けたら、降り際にからまれたよ。正直氏んでほしいし、法に問われなければぶっ頃したいところだ
軽部はるみ @kalpi_harami 2017年10月29日
差別云々じゃなくて、UI的な問題だよね。他の人のツイートにはあったけど、メイン日本語サブ外国語でも十分表示スペースが取れてる事業者もある。これ考えた人は電車で表示板実際に見たことないだろ。
ハイホー @Ho__Hi 2017年10月29日
まとめもコメ欄もバッカみたいなこと言ってる
SAKURA87@多摩丙丁督 @Sakura87_net 2017年10月29日
まぁあと10年もすりゃスマホかざしたら母国語で表示されるようになるやろ。
mmmmmtttt37 @mmmmmtttt37 2017年10月29日
タイトルの「海外語」って表現が珍しいと思った。
ももさん @momo33san 2017年10月29日
crow_tori いやいや、ずっと韓国語中国語表記のままじゃないでしょ、日本語と交互に表記されるんだからそれくらい待てばいいでしょって言ってるんですが。それくらい待てないってどんだけせっかちなんだって事ですよ
ジェリーブレイク(新元号令和記念・ネーム変更しました) @TruthorDare1984 2017年10月29日
世界の言語で使われてる人口比からいえば、中国語表記はわかるけどハングル優先は意味不明。ならスペイン語表記(出来ればポルトガル語も)増やす方が労働人口から言って喫緊の課題。どう考えたって。
FIN @rightsandduties 2017年10月29日
とりあえずこういう日本語の表記が無い看板は今すぐ全廃すべき。それ以外は別に好きにすればいい
やって後悔よりやらない選択 @Negative_IsGood 2017年10月29日
イラチなんやから一瞬でも日本語表記を止めたらあかんねん。#ステレオタイプ #エセ関西人
ふぉい @soama39 2017年10月29日
「次は千里中央」ってことは、乗ってるのは大阪市営地下鉄じゃないですね。北大阪急行電鉄。
田中 @suckminesuck 2017年10月29日
momo33san その待つ数秒で扉閉まって乗り継ぎ失敗したら笑えないじゃん
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 全世界のネイティブスピーカの数で順位を決めるなら日本語表示はポルトガル語、ロシア語の次で9番目でいいな。中国語は最優先で1位なのは当然として。
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell 2017年10月29日
ラテンアルファベットをローマ字って書くなっつってんだろ(クソリプ)    アルファベット表記は国で変わるし読みも変わるけどとりあえずも文字は認識できるから広く使えていいよね(・ω・..) 日本語併記したのをローテーションすればいいのにね。(日英→日中→日西→日韓、みたいに。これなら仏だの泰だのと言語が増えても増えすぎなければいけるとおもうの)
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell 2017年10月29日
(・ω・)はやくみんな併記になんないかなー。
キューマン・エノビクト(Kjuman Enobikto) @QmanEnobikto 2017年10月29日
もう全部エスペラントにしてしまえ(思考放棄)
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
エスペラントは字頭辞使うからクソ。なんかねえ言文一致体の英語があれば大方問題は片付く気がするですよ。
(あ) @MutsuniNaruBeam 2017年10月29日
北海道ではロシア語併記の標識とかあるらしいけど、鉄道でロシア語併記は見たことないなあ。
くまむし♡@丸の内にゃんにゃんOL @kumamushi_sop 2017年10月29日
momo33san 初めて乗った京成電車でまさにこれやられて(成田空港行きの電車があるのでどうしても日英中韓の併記になる)。次どこかなーとモニター見ようとしてハングルだったときは絶望するんですけどね…読書に夢中になったりとかでアナウンス聞き逃すこともあるし。しかも日本語表記に戻るのにかなり時間かかりますからね。待てばいいじゃんと言われますが、こういうときだと大概焦ってるから、早くしてくれ〜(汗)って思うんです…。
平家八草@C96は芸能(スポーツ)で行きます! 九番目の星はここにある @kawaikunai_mono 2017年10月29日
少なくない日本人が読める英語(地名のローマ字読みなら大多数)、ある程度漢字で伝わる中国語に対して、ハングルを読める日本人はごく少数、という事実は確実に存在すると思います。
平家八草@C96は芸能(スポーツ)で行きます! 九番目の星はここにある @kawaikunai_mono 2017年10月29日
それともう一つ。ドアが閉じる前くらいに目が覚めて「ヤバい今この駅どこ?!」となった時に読めない文字が出てきた時は絶望を覚えました。そして降りるの間に合いませんでした
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 https://togetter.com/li/1165614#c4290246 で「世界の言語で使われてる人口比からいえば」って書かはったんはそちらさんどっせ?
ジェリーブレイク(新元号令和記念・ネーム変更しました) @TruthorDare1984 2017年10月29日
AnamesonCraft >労働人口から言って喫緊の課題 ←ここは読み飛ばしたのか、理解が出来ないのか、どちら?w
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 話をそらさんといて欲しおすなあ。「世界の言語で使われてる人口比からいえば」て前提どっしゃろ?労働人口も何も関係あれしませんわな。早いこと「日本の在留外国人の人口比からいえば」て訂正しやはった方がよろしおっせ。
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 とは言うものの田舎の文系のお人には判れしませんやろけど、まとめの一番最初の写真は大阪市営地下鉄御堂筋線の車内どしてなあ。国際空港2つに挟まれて、それらの連絡路にもなってる鉄道どしてな。ホスピタリティの観点から言えば訪日外客数の線引きの問題なんどすな。 https://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/visitor_trends/
玉藻さん@地球 @Roseate_Rosy 2017年10月29日
まずは「一番多い日本人」にわかる表記を入れてほしい、というのは間違いない
ジェリーブレイク(新元号令和記念・ネーム変更しました) @TruthorDare1984 2017年10月29日
AnamesonCraft 何で日本の中で母国語の日本語表記を9番目にしなきゃならんの?あと文章の一部を切り取っておいて後半は関係ない、って為にする「難癖」の典型ですね。
Plate @Plate13579 2017年10月29日
スマホアプリに対応させて、かざしたらカメラ越しに指定した言語の表記が見える、みたいな機能が作れれば誰にとっても便利な気がする。
ジェリーブレイク(新元号令和記念・ネーム変更しました) @TruthorDare1984 2017年10月29日
AnamesonCraft AnamesonCraft 「日本の在留外国人の人口比からいえば」まあ言いたい事は同じなので、それでもいいよ。尤も「労働人口から~」の部分を読めば、君が小馬鹿にしてる「田舎の文系」の人ですら普通に理解できる筈だけどね。
はるきさん@よっしゃー!!令和! @osaka_sirokichi 2017年10月29日
中国人観光客・韓国人観光客の方が自称愛国者様より日本経済に貢献してるからねぇ・・・・・
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 大した長さもなく内容もあれしませんのに「文章の一部を切り取って」て田舎のお人の冗談は面白おすな。ともあれ訪日外国人の通過する御堂筋線のホスピタリティの問題やのに、在留外国人のユーザビリティの問題に付き合うてあげるとして、それでもおたくさん認識がおかしいんどすなあ。スペイン語話者なんて中韓に比べたら極僅かなんどすな。むしろ数から言うたらベトナム語を中国語の次に持ってくるべきなんですな。
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
TruthorDare1984 http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00065.html スペイン語?案内表示にスペイン語が要る、つまり滅多矢鱈にペルー人が固まって住んでるって日本のどこどすやろうな?ちょっと田舎のことはよう知れえせんもんで、後学のために教えていただきおすな。
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
でもそれにしたって写真に撮られてる案内表示のデザインは頭激悪だよな。かつて日本語のみ用だったデザインを翻訳しただけでスッカスカ。
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月29日
ブレラン2049のロス市警の備品みたいに主要言語での表記を詰め込めばいいのにね。普通話韓国語標準タイ語英語の4言語くらいを。
緑川だむ @Dam_midorikawa 2017年10月29日
たぶんロシア語またはタイ語のみの表記には何も言わない系の方々
エンプラ🍸@令和元年 @65cvn1 2017年10月29日
面倒くせえから日本語に外国語併記で良いじゃん。それか言語別に画面を用意して一斉に写せよ。
テレジアさん(Theresia) @Theresia 2017年10月29日
何ヶ国語でもいいから、全部同時に表示しろ。
エツェ子 @beastlyelder 2017年10月29日
英語と中国語は併記しててほしいな。大部分の中国人は英語読めるんだけど
熟玉(煮玉) @nitama58 2017年10月29日
自分は海外へ言ったら日本語期待しないな、今はかざすと翻訳してくれるアプリもあるし、なんとか英語で伝えようとガンバルし…実際これで降りなきゃ行けない駅の直前見てわからずに乗り過ごすこと多いんですよ
nakkk @leonleon222 2017年10月29日
ただ見づらいという話だったのに、案の定ウヨサヨ叩きあう雰囲気になってきてる。
tarako @AodamaSuika 2017年10月29日
人数の大小で言うなら確実に日本人が一番多いので日本語表記が正解じゃね、って話になっちゃうよなぁ
🇦.🇨.🚀ℕℂℂ1710ℎℎ2 @AnamesonCraft 2017年10月30日
beastlyelder 上のコメントにリンクした資料によると今年の1月から9月までの訪日外国人で中国語が母語の者は約1千万人、対して英語は150万人。むしろ英語の方が要れしませんなあ。
ベイシル @BasilLiddlehear 2017年10月30日
車内パネルの切り替えの数秒で乗り過ごしてしまう人、実在するとしたら車内パネルなんかがない昔の電車では乗り過ごししまくっていたのだろうか、と思うと少しクスっとくるものがあるな。
jpnemp @jpnemp 2017年10月30日
Dam_midorikawa 日本でロシア語またはタイ語のみの表記をしている路線を教えて下さい。
jpnemp @jpnemp 2017年10月30日
BasilLiddlehear 時代を後戻りされたら困りますからね。「ワシが若い頃はそんなもんなかったんだぞ!」
へきトラハウス @misat1192 2017年10月30日
数秒間でしょ?仮にその数秒待つことにデメリットがあるとしても、インバウンドのメリットの方が大きいと思うよ。
へきトラハウス @misat1192 2017年10月30日
この手の人は自分の些細な感情を優先して全体の利益に考えが及ばない
平家八草@C96は芸能(スポーツ)で行きます! 九番目の星はここにある @kawaikunai_mono 2017年10月30日
そういえば最近「駅メモ」っていう周辺の駅に反応するスマホゲームができたので、これを応用した駅名表示、読み上げサービスとか作れそうな気がしますな。日本に来る外国人は英語は読めないかもしれませんがスマホはほぼ持ってそうだし
ヾ(zxcv)ノ @zxcvdayo 2017年10月30日
2面あるモニターの両方が「漢字→ひらがな→ローマ字→ハングル→簡体字→」と回ってるの、せめて「日本語・英語」「ハングル・簡体字」みたいに片面ずつ分けてくれないかなとか思ったりする
susa @leon_purpureo 2017年10月30日
駅のパネルで現在の駅名がわかりますからって……空いてたら見えるだろうけどぎゅうぎゅうに混んでる電車で中の方に立ってたりしたら人の壁で見えないよ。アナウンスもまわりが騒がしくて聞こえないなんてよくあるし。
へきトラハウス @misat1192 2017年10月30日
今日インバウンド統計が発表されてましたが、訪問率は東京を抑えて大阪がトップ。 良かったね。 それだけ外国人旅行客が多いってことは、日本語話者じゃない乗客に駅員のリソースがさかれてると思っていい。 あなたが2秒我慢すれば、外国人旅行客が金を落とし、駅員の仕事が捗ると考えよう。 それを踏まえた上で、デザイン面での改善を提案するのは良いと思う。
田中 @suckminesuck 2017年10月31日
BasilLiddlehear 電光掲示板もついてない電車って何十年前の話なんですかね
tarako @AodamaSuika 2017年11月1日
切り替えじゃなく併記にしておけば2秒どころか一瞬のガマンもなく外国人旅行客が金を落とし、駅員の仕事が捗ると思うんですが
ベイシル @BasilLiddlehear 2017年11月2日
leon_purpureo そもそも満員電車なら、①車内案内パネルでも身長によっては見えない、②基本的に混む時間帯は通勤・通学の人が多いので案内の必要性が低い、③出先に直接行くならまともな人なら事前に路線や地図を直接調べるであろう、④日本語が表示されない「数秒」のせいで乗り過ごすのであれば、日本語が表示されていたとしても「駆け込み降車」になり、乗る方のご迷惑と遅延の原因になるのでどうぞお乗り過ごし下さい。
ベイシル @BasilLiddlehear 2017年11月2日
suckminesuck さすがに今の電車には何らかの案内表示は付いていると思いますが、私は数年前、片側にしか文字点滅式の案内表示版しかない電車に乗った覚えがあります。案内表示版と同じ側に座ると全く表示が見えないので、今回の「空白の数秒」よりかなりユーザーアンフレンドリーだと感じたのですが、それに対する不満はあんまり聞かなかったですねぇ。
みずいろ @MizuiroFolder 2017年11月4日
ローマ字表記(日本語のラテン文字表記)は、そもそも英語じゃなく日本語だから間違えないように。 外国語表記はどれも不要で漢字仮名とローマ字の2種類でいいでしょう。 固有名詞の外国語化なんていうわけのわからん発想はどこから出てくるんでしょうね。
かになべ @kobutorizisan 2017年11月10日
以前海外旅行に行った時に、固有名刺は無理に訳さない方が分かりやすいと感じた。 パンフレットなどで文字の情報を多く取り入れて旅行に行くから、読み方っていうのは覚えてないことが多く、むしろ混乱した覚えがある。
安楽 @tamasu_4 2018年2月21日
待てばいいと思う。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする