- bbawithggi
- 44693
- 114
- 14
- 130
奥野春樹
@mof_age
京都の首都アピと奈良の奈良感が対極的だと思うんです twitter.com/ogugeo/status/…
2017-11-03 12:15:25
Oguchi T/小口 高
@ogugeo
日本の主要都市の名前を英語に翻訳して表示した地図。 bit.ly/2zeVHKH 大半は都道府県庁所在地だが他の都市も含む。漢字の意味を直訳しており、たとえば長野は「ロング・フィールド」。日本人にとっては単に地名であり特に意味を考えないので、意外と新鮮に感じる。 pic.twitter.com/Ct9ha9oKhL
2017-11-03 07:51:44
Simon_Sin
@Simon_Sin
なぜ奈良がNaraなのか。ちゃんと訳すべきだ。「Why Good」と twitter.com/ogugeo/status/…
2017-11-03 22:30:14
山田将史(やまだ・まさふみ)
@masagool
恐らく日本語話者ではない(英語話者?)が頑張ったのだろう 日本人なら和歌山を「マウンテンオブピースフルソング(平和の歌の山)」と訳すことはないだろう 和歌は平和の歌ではなく古い日本の歌なのだから
2017-11-04 03:04:11
乙quiatros isyos(ギロピタの雷)
@zaquiatre
よくよく見たら大分が「おおいた」でも「おおぶん」でもなく、「だいぶ」として訳されてて笑った twitter.com/ogugeo/status/…
2017-11-03 10:21:12