【一年前のツイートから】今思うと、「バック・トゥ・ザ・フューチャー」って、よくそのまんまのタイトルで日本公開されたなぁと。「マーティのタイムマシン大冒険」みたいな邦題にされなくてホントに良かった。
海外ドラマなんてつい20年くらい前までは「〇〇野郎」とか「〇〇大作戦」がまかり通ってたんだもの。 「ウォーキング・デッド」なんか 「ゾンビ大作戦」だったかもしれない。
ちば・しゅう(千葉秀作)🔞
@chibasyu
今思うと、「バック・トゥ・ザ・フューチャー」って、よくそのまんまのタイトルで日本公開されたなぁと。タイトルとしては比較的長い英文。 「マーティのタイムマシン大冒険」みたいな邦題にされなくてホントに良かった。
2016-12-07 00:32:53
もっちー
@Motchie1945
@chibasyu 「ホワット・ライズ・ビニース」とか「ダブル・ジョパディー」みたいなあまり馴染みのない英単語のタイトルがそのまま邦題になってたりするのはどうかなと思います。「階下の嘘」とか「一事不再理」がいいとも思いませんけどw。気の利いた邦題って難しいですね。
2016-12-07 13:02:30
ちば・しゅう(千葉秀作)🔞
@chibasyu
@Motchie1945 英語のまま行くか、邦題に変えるか、独自で考えちゃうか・・・という選択に毎回悩んでるかもしれないですね。(^^)
2016-12-07 14:57:21
にこ( ´ω` )
@nikoyky
@chibasyu 昔レンタルビデオ店で「イヤー・オブ・ザ・ドラゴン」を手に取り 「………辰年?」と言った友達を思い出す。
2016-12-07 18:13:20
ちば・しゅう(千葉秀作)🔞
@chibasyu
海外ドラマなんてつい20年くらい前までは「〇〇野郎」とか「〇〇大作戦」がまかり通ってたんだもの。 「ウォーキング・デッド」なんか 「ゾンビ大作戦」だったかもしれない。
2016-12-07 00:39:09
ちば・しゅう(千葉秀作)🔞
@chibasyu
えーとね。「20年前に大作戦なんてもうねえよ」とツッコむ人は「7デイズ時空大作戦」で検索してね。1998年よアレ。もう「まかり通って」はいなかったかもしれないけどね。あったのよ「大作戦」(^^;)
2016-12-08 04:02:53
ちば・しゅう(千葉秀作)🔞
@chibasyu
いや好きだったのよ7デイズ。 第一話で大惨事が起こって、それを未然に止めようと主人公が7日前に戻った時、計画のメンバーが驚きつつも言った「彼の言葉は神の言葉と思え!」がかっこよくて。
2016-12-08 04:12:38
だーす もる
@maul2016
@chibasyu 少佐があの手この手で基地から脱走しようとするのが楽しい反面。 発生する事件事故はしゃれにならない事ばかりで、最後にはしっかり任務を完遂しようとするのがカッコヨカッタですねぇ。
2016-12-08 21:48:59