10周年のSPコンテンツ!
97
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
米人「日本人に、英語で英語喋れますか?って聞いたら、大概Noって言われるけど、分かってるのになんで嘘つくのって思う」 英人「わかる」 私と店長「喋れないからこそ、その英文は覚えてる」 英人「日本人のネガティブに前向きなところ好き」 米人「わかる」 この会話がいまだに好き。
どういうこと?
🌈─=≡Σ((( つ╹ω╹)つ雷 @ogiogi222
@mika11037 何で嘘つくの?ってどうゆう意味で言ってるかもう少詳しくし教えてください(;´Д`)すいません
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
@ogiogi222 他の国の方に英語で「英語しゃべれる?分かる?」と聞いたら、ぽかんとされたり、自国の言葉で返したりする中、日本人はしっかりと英語で「英語は分からない、喋れない」と返してくれるので、分かってるじゃん!なんでわかんないって言うの?となるみたいです。
🌈─=≡Σ((( つ╹ω╹)つ雷 @ogiogi222
@mika11037 ほぉーそうゆう事か!!\( ・ω・)/ ありがとうございます
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
@hiyasi_ame このふたりの場合ですが、当時簡単な日本語は覚えて日本旅行されてたみたいですよ。 ただ、喋れる?わかる?って聞いたら日本人みんなすぐさまNOって答えるから、こういう文はみんな覚えてるし、聞き取れるのおもしろいよね、と感じられたみたいです。
月岡 【Rera】怜 @Farvardin
@mika11037 FF外から失礼します 外人さんに 「チョットスミマセン」 と言われ、 「イ、イエース」 と答えてしますのが日本人の性
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
@Farvardin リプありがとうございます。 とてもわかります…日本人の性ですよね… 私もついカタコトの日本語に、カタコトの英語を返してしまいます
名無し @kanatanohiro
@mika11037 外から失礼します 元気よく Icant speak English!(めっちゃ発音よい←w みたいなw
コーイチ @bellks51
@mika11037 @nekobaka 米国人「no english? or littl english?」 私「no english! I can't speak well」 米国人「ok, you have little english skill」 私「…」 分からなくなると分かるまで簡単な表現を試みてくれる優しい人だったけど諦めること許されなかった
☆くろろ☆ @dansounoreijin
@mika11037 @senpai000611 I can't speak English.(英語は話せません)理解はできるけど話せないという事に。 English isn't understood.(英語はわかりません)一番しっくりくる受け答え。 Japanese is also doubtful.(日本語も怪しいです)ほとんどコレだと思う。
ほかの国ではこんなことも
みしん@黒バス @mishim965
@mika11037 はじめまして。RTからきました。昔、ドイツの空港で搭乗手続きしたときに会話集にあった「窓際お願い」をドイツ語で言ったら、そのあと何番ゲートに何時までをドイツ語で畳み掛けられたので慌てて「English please!」と返したらドイツ語喋ったじゃないと不機嫌そうに言われたことを思い出しました。
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
@mishim965 リプありがとうございます。 やっぱりそんなことがあるんですね…! 会話集だったり、スマホの通訳を駆使して会話しているので、そうなると焦っちゃいますね…
みしん@黒バス @mishim965
@mika11037 あと、知人で1年間カナダの柔道チームの整体師としてカナダのフランス語圏で過ごした人は、「私はフランス語がわかりません」のフランス語だけ覚えてそれで通したと言ってましたw
こんなネタで溢れたバイト先とは
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
なんか知らんけど伸びててわらうwww みんな外人さんネタ好きやな…学生時代のバイト柄いっぱいあるやで…
花野 @hanano_no2
@mika11037 こんにちは、こちらの米人の会話に笑ってしまいました(笑) 望叶さんはどんなバイトしてらっしゃったんですか??
←みかばァ 🌱💛 @mika11037
@hanano_no2 こんにちは、リプありがとうございます。 経験したバイトとしては、観光地ど真ん中の和食御前屋さんだったり、イタリアンだったり、巫女さんだったりといろいろと掛け持ちしながらやってました!
花野 @hanano_no2
@mika11037 ああ〜〜なるほど…!やっぱり観光地だと外国の人と関わることは多くなるんですよね…! 素敵なお話ありがとうございました!☺️☺️

コメント

悪魔の力身につけたマン @izumi_ken 2017年12月9日
フィーリングで言ってる事大体わかるけど相手に分かるように喋れないのなくない…なくない?
俺そこそこクレバーやし @mabuenoe 2017年12月9日
Noだと全否定みたいになるから、Littleとか応えとけば良いさ。相手も察してくれる。
絢瀬swi(コールドスリープ中) @materialvenus 2017年12月9日
「もう寝た人は返事して」みたいな問答
金陵おいしいよ @FonSome 2017年12月9日
挨拶くらいは向こうの言葉使った方がいいかなーとか考えだすと使うかもしれない例文とかついつい覚えちゃうのは日本人あるある?
Chariot @BLACK_RX_24 2017年12月9日
「多少は聞き取れそうだけど完璧じゃないし文法も怪しいし」等と逡巡した結果「I can't speak English!!」ってついつい出たりするよね
Destroyer Rock @hondapoint 2017年12月9日
旅行先の言葉を例文だけでもいいから覚えようよ。なにEnglishは何処でも通じる態度をしてるんだか。
俺そこそこクレバーやし @mabuenoe 2017年12月9日
hondapoint 中韓の観光客ぽい人らに道を尋ねられたことありますけど英語でした。日本語覚えるより英語覚えるほうが楽ですし汎用性高いので仕方ないですよ。
やまぬこ @manul_0 2017年12月9日
日本に来て英語で喋りかけてる自分達に 何の疑問も持たないの凄いですね
Chieftain @ChieftainMK9 2017年12月9日
I only say ''I can't speak Englsh''
88doken @88doken 2017年12月9日
そもそもCan you speak English?は失礼な聞き方でDoで聞くべきとどこかで聞いたような。間違ってたらすみません。
降霜 @kousou666sub 2017年12月9日
なるべく困ってるのだろうから便宜を図ってあげたいけど、詳しい単語や文法なんぞ理解できないから、「できません」だけはしっかり覚えている、ってのが一般的じゃないかなーと。 あと、ほかの国の人が自国語で話しかけても、この回答で「俺英語しゃべれないんだよなー」となる、とも聞いたことがあるw
かまぼこ @oi8ar41 2017年12月9日
「おそらくこれからお前がしてくるであろう質問や要求に応えられる程の能力はない」って意味のNOなんだよ
こぎつね @KogituneJPN 2017年12月9日
日本人がおかしいんじゃなくて、英語圏の人が外国語を身に着ける難しさに無頓着なだけだよ。
箸呂院マジチキ @kairidei 2017年12月9日
英語はカタコトで分かってくれる人とそうでない人の差が激しいと聞くので、早めにギブすると楽かなと思う。
サワムラ @eikko_sss 2017年12月9日
[c4424639] ちょっとだけ話せるならI can speak English a little.でいけるかと
なんもさん @nanmosan 2017年12月9日
別にこう聞いてくる人たちは高度な社会問題を語り合いたいわけじゃないですから、実は大学入れたくらいの人ならおおむね対応できるだけの語学力持ってるはずなんですよね。たぶん上手に格好良く話したいという自意識がそれを邪魔してます。まあ心配しなくても中国とかロシアの片田舎にくらべりゃ日本はずっと英語が通じる国ですよ。面白いことに飲み屋で隣り合ったりするとけっこうフランクに意思疎通できる人多かったりしますから。
tsuachiya @tsuachiya1 2017年12月9日
フィリピン人が英語なら話せると言うから英語の対応が出来る病院に連れていったら駄目だった的な。日本人は見習っても良いかも?
monolith@フォロー外から失礼します @se_monolith 2017年12月9日
ネットゲーマー「うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ」
社長(仮) @smichie1221 2017年12月9日
筆談ならいける(かもしれない)「教えてGoogle」
限界集落ぐるぐる温泉 @otozuke 2017年12月9日
母国語が英語でない人間同士なら 英語で意思疎通が割と容易である というのを接客業で学んだ お互い判り易い単語しか口にしないし
monolith@フォロー外から失礼します @se_monolith 2017年12月9日
しかし can you speak english? 以外に反応できないなら英語しゃべれないのと同義だろ。なんなら外人さんらは日本人に聞きなれない表現で同じこと聞いてみればいい。are you capable of english conversation? とかでもいいや。多分みんなきょとんとするから
bluemonkshood @bluemonkshood 2017年12月9日
前に市バスの運転手さんが、外国人に「ステーション?」って言って、うなづいたら、「OK」おいでおいでって手招きしたのがかっこ良かったな。バスは大きな駅を越えた先が表示されてたから、外国人は駅に行きたいけれど、乗らなかったんだよね。
ひかる @hika22 2017年12月9日
羽田空港にたまに遊びに行くんだけど、なにか聞かれたら単語で話します。相手も「こいつ、英語分かってなさそうだな」と思ってくれるので、そこからゆっくりと丁寧に話してくれます。単語でも「質問に答えたい!」というこちらの意思が伝われば、相手も理解してくれると思いますね。
tsuachiya @tsuachiya1 2017年12月9日
有名なベルギー人探偵も言ってたな。英国人は外国語を学ぼうとしないとかなんとか。
Tyler提督 @BootCampTyler 2017年12月9日
(なんか英語で喋ってるのは分かるし多分雰囲気的に英語話せますか的な事聞かれているんだろうけど英語で返事考えるの面倒だから)NO
Chieftain @ChieftainMK9 2017年12月9日
se_monolith ■■■■!!!■■■■ ■■ 25■ ■■■!!!!
神 長門@任期残2ヶ月(ヤリタナゴ支持) @kannnagato 2017年12月9日
まあ外人に日本語に話しかけて、「ワタシニホンゴワカリマセン」って返されたら全く信じられないよな。
おこそとのホモよろを @aiueo2341 2017年12月9日
何度か外国人が「日本語わからない」ってカタコトで言ってるの目撃したことはある。そのフレーズだけでも覚えているんだろうな。
nob_asahi @nob_asahi 2017年12月9日
I cannot understand English very well.
UZIRO @UZIRO 2017年12月9日
あいどんとすぴーくいんぐりっしゅって方言訛で答えれば大体せんきゅーって言って去ってくれる。
マイハイ @MaihaiStyle 2017年12月9日
I can develop Linux a little(チョットデキルとは言ってない)
多楠@11/2&3両国(予定) @ta_c_s 2017年12月9日
苦笑いしながら「I hope so.」って答えると笑いが取れるとか
kartis56 @kartis56 2017年12月9日
日本人だからって現地の事をなんでも知ってると思われても困る(出先で道を聞かれた
ぷよよ🍣 @Nyancompuyoyo 2017年12月9日
アフリカ人の同級生も「日本語ワカラナイ」を連発して英語が分かる人だけを頼りにしていた 日本語の勉強を諦めて日本で生活する術だった
kartis56 @kartis56 2017年12月9日
秋葉で頭痛いんでアスピリン売ってるとこない?って聞かれたけど、当時電器街だった秋葉に薬局があったかどうか考えてるうちに行ってしまった
SAKURA87@多摩丙丁督 @Sakura87_net 2017年12月9日
まぁ「ゆっくり喋ってくれたらなんと言っているのかわかるけど返答が出来ない」とか「田舎のバーちゃんナニ言ってるのかわかんね。」と言うことになるからそう言うことになるんやろ。
yuki🌾4さい⚔ @yuki_obana 2017年12月9日
Hey Siri, What is this man talkin' about? ピピッ Interesting question, Yuki! ― Uh huh!...Siriさんもわかんないって!(*´ω`*) (´・ω・`)Okay...Okay...?
Sato(サトー)P@粗忽者 @kumakoto711 2017年12月9日
Do you~?は母語話者かそうじゃないかを聞いてるって話だったような…日本に住んでる東アジア系の顔立ちの人だとまずそうは聞かれなさそう
Sato(サトー)P@粗忽者 @kumakoto711 2017年12月9日
Littleだとけっこう話せると思われるからダメってあちこちのサイトに書いてあるけど実際どうなんだろう
Takashi Suzuki @agkfreak 2017年12月9日
筆談ならいけるって人も地味にいるのではないか
レンタ英雄 @renta_hideo 2017年12月9日
某国から来てる怪しい事(主に法に反する事)をしてる人に注意しても「ワタシ、ニホンゴワカラナイ」って返ってくるよねぇ。(←それとちゃう)
瑞樹 @mizuki_windlow 2017年12月9日
つーか、もう、Google翻訳をスマホ上で使えば観光旅行くらいはどうにかなるのではないか?と思う
地球ネコ @c9nk 2017年12月9日
世界の基準では、「I cannot speak English」と言えるなら、充分に英語を理解して喋れる人の範疇に入るんでしょうなあ。そこから知ってる単語を並べて意思疎通を図るのが、アジア英語をはじめとする非英語圏の英語なんだと思う。知識があって話せるのに「喋れない」と反応してしまうのは、大意が通じることよりも些細な間違いを注意して笑い者にしがちな、日本の英語教育の問題なのかもしれない。
カカオ30%(砂糖多め) @hyakusiki1017 2017年12月9日
外国人がよく言う「道を聞いた時日本人は凄く親切。地図を書いたり、目的地まで連れて行ってくれる」っていうのは、親切なのもあるけど、英会話出来ない(英語で説明出来ない)から連れて行った方が楽……ってのもあるよね、ってふと思った。
araburuedamame @rpdtukool 2017年12月9日
何言ってんのかはざっくり分かるが、どう言っていいのかわからない。結果、単語とジェスチャーで何とかするマン爆誕である。
まっくろくろすけ @BlackCloudy 2017年12月9日
I can't speak Englsh.  訳(めんどくさいので話しかけないでください)
a @a1468 2017年12月9日
英語がしゃべれない=教育を受けていない=猿 という白人圏のいつもの傲慢、英語帝国主義
toge365 @toge365 2017年12月9日
I can speak English, "I can't speak English!"
アルミ缶(肉)✩*⋆ @toolazytobegood 2017年12月9日
kumakoto711 「日本語話せます?」と訊いたときに「チョットダケ」と返ってきたら、どういう自分が対応をするか想像してみるといいかもしれませんね
LCO @f_lco 2017年12月9日
No(善処はするけど、期待はするな)
柘榴 @GarnetJan_ 2017年12月9日
確かに「Can you speak English?」って訊かれたら「I can't speak English.」って答えるけど、「Can you tell me where is the station?」って訊かれても「I can't speak English.」って答えるし、「Can you speak German?」って訊かれても「I can't speak English.」って答えるよ。
みずいろ @MizuiroFolder 2017年12月9日
なんでもいいけど、Yes/No で答えるのは相当リスニングに自信ない限りはやめたほうがいいよなあ
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2017年12月9日
YesNo枕がある時点でそれぐらいは喋れるかとw
Tonton @tonton_ukishima 2017年12月9日
ジョークだと思われたことはあるな
Ikunao Sugiyama @Dursan 2017年12月9日
そういう時は「So Little」と答える俺参上
アルビレオ@炙りカルビ @albireo_B 2017年12月9日
manul_0 地球上では現地語以外でも英語なら何とかなることはそれなりに多いのです。特に観光地などでは
こま @comamikan 2017年12月9日
ベリーリトル!!
愛媛人と大阪人のハーフ @TmtRj 2017年12月9日
昔のHPでも「Sorry,Japanese only」とかよく書かれてたよね
ありえない @tkr_nkn 2017年12月9日
「I can't speak English.」で怒られたことある
節穴 @fsansn 2017年12月9日
英語に限らずとも、何かが出来ると言った瞬間にここの連中みたいな連中がクソマウント取って来るんだから「いいえ」とか「それほどでも」とか答えるわな
金子賢一 @Kenichi_Kaneko 2017年12月9日
自分は「いえす、ばっちゃりとぅ」って答えてるなあ…
いかおとこ @mororeve 2017年12月9日
昔道に迷ってたニュージーランド人を駅まで案内したけど電車乗り方教えてってまで言われて、向こうの訛りがきついのと俺のスキルがないので辟易したのよね。そんで偶然見かけた黒人さんに悪いけど俺英語喋れないからこいつに乗り方教えてって英語で言ったら、上手な日本語であなた英語喋れてるじゃない!って笑われた。自分でもアホな事言ってるなって思ったわ。
あぶらな @ab_ra_na 2017年12月9日
「いや英語の質問聞き取れとるやんけwwwなんで嘘つくねんwww」っていう(意図はわかった上での)まぜっ返しの類と、「英語わかるかっていう英語の質問に、英語でノーだなんて矛盾じゃないか、なぜそんな嘘を?」っていう素の疑問は、これ結構区別つけにくいんですよ。こういうのって日本人同士でも、真顔ボケ系のジョークだったりして噛み合わないことあるでしょ。ましてや今回の場合異文化ですからねえ
skon @skonn96 2017年12月9日
昔オンラインゲームをやっていた頃は「喋れるじゃねーか!」とツッコミを受けるから I am not good at English. と答えていたなぁ。
あぶらな @ab_ra_na 2017年12月9日
この米国人英国人はぶっちゃけ前者寄りで、真意としては「そりゃ『本人が不十分だと思ってるからノーと言っちゃう』のはわかるけど、結構聞き取れてる人がそう言ってくるからやっぱ違和感ある、なんでそうなるんだ」ぐらいの話なんでしょうね。
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2017年12月9日
「Can you speak English?」「Little」「キャーンユースピークイングリーッシュ!!」「リトルーーーー!!」
Sato(サトー)P@粗忽者 @kumakoto711 2017年12月9日
toolazytobegood 我々にとっての「ちょっと」と英語圏の人の「little」のニュアンスがどの程度一致するかですよね…もちろん受け取り方は人それぞれでしょうが、本当にちょっとのつもりで「little」を使ったら延々英語でまくしたてられ辟易したっていう体験談はけっこうネットに転がってます
kimuraお兄さん@小豆島 @nobuo_kimura 2017年12月9日
( ×H×)y-~~scarcelyで良いんじゃないの?英語は知らんけど。
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年12月9日
私は英語を喋れませんなので「あいきゃんのっとすぴーくいんぐりっしゅ」は覚えておきます。←英語喋れてんじゃん!…てこと?
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年12月9日
外国に行って日本語で話しかける日本人…manul_0
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2017年12月9日
Twitterで「インターネットをやった事があるか?」「はい or いいえ」で“いいえ”が一定数居るからね…ツッコミどころはそこ。
ACAI @ACAI51008022 2017年12月9日
亡くなった金正男も、日本メディアが「日本語分かりますか?」の質問に「ワカリマセン」って返した事を思い出した。
電子馬@お腹いっぱい。 @Erechorse 2017年12月9日
HAHAHA Do you understand,Mr.Ohira? Do you understand?
やって後悔よりやらない選択 @Negative_IsGood 2017年12月9日
"Can you speak English?" と "Fuck'n JAP!" くらいわかるよバカ野郎。
Daiji @Daiji75 2017年12月9日
「ア、リトル。プリーズ、スピーク、クリアリー、アンドスローリー。」と言えば中学生向け教材のように喋ってくれるよ。ないしは諦めてくれる。
井之助 @InosukeEbiya 2017年12月9日
"Can you speak English!?"(強い中国訛り)に対して 「中国語わかりません!!」と返した松屋のバイト君を思い出した。
アルビレオ@炙りカルビ @albireo_B 2017年12月10日
TmtRj 「日本人のみ」ってなんだよ、という変な英語の典型例でしたねw
たるたる @heporap 2017年12月10日
流暢な英語で「少ししか話せません」というと結構べらべら喋ってきますよ。外国人が日本語で「私、日本語を少ししか喋れません。」と、「ワタシ、ニホンゴ、スコシ、シャベレマセン」では印象が違うでしょ。
たるたる @heporap 2017年12月10日
littleとa littleでは意味が違うと言うことと、「あー、、、little」というと「a little」の意味に取られます。
たるたる @heporap 2017年12月10日
littleは「ほとんど喋れない」 a littleは「少しなら喋れる」。 なお、日本人は「謙遜して自己を過小評価する」などと思われたりもしています。
gryphon(まとめ用RT多) @gryphonjapan 2017年12月10日
ディック・マードックも「ビールクダサイ」と「スナギモネギマクダサイ」は日本語でしゃべれたぞ(ソース:「プロレス地獄変」)
李会 @rikaIMur 2017年12月10日
そもそもイタリア語だろうがフランス語だろうがロシア語だろうが、外国語で話しかけられて分からんかったら「No」というのでは? 「あなたは英語が分かりますか?」っていう英文を聞き取って回答しているわけではないケースも多々あると思う。
sndbrkmsg @sndbrkmsg1 2017年12月10日
「どうゆう意味で言ってるかもう少詳しくし教えてください」って読解力やばい…
reesia @reesia_T 2017年12月10日
この理屈で言えば簡単な計算ができればどんな難解な数式も解ける事になってしまうな
アルビレオ@炙りカルビ @albireo_B 2017年12月10日
heporap 「アイアム ちょっとしか イングリッシュ」とルー語みたいにいえば「一部の単語はわかるけど会話は無理」と伝わるかも
karlsruhe2 @karlsruhe24 2017年12月11日
しゃべれないときは、首を振るのがいい気がする。
kartis56 @kartis56 2017年12月11日
karlsruhe24 インド人に Yes と思われて…
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする