STEAM版「真三國無双8」の評価が最悪に…原因は?→日本語・中国語で遊べなくなったから

おま国を自国ゲームで見れるとは思いませんでしたわ→意外にあるんですね…
24
zabara【じゃばら】 @hametarouadosen

steam版、真三國無双8の評判が「圧倒的に不評」と出ていたので不思議に思っていたが「日本語で遊べたのは不具合だったので、バージョンアップで消しました」ってワロタw さすがにKOEI信者の俺でさえ「〇ねよ」としか思わん。

2018-02-15 23:36:49
ぽちょむきん @potemkin0P

steamの三国無双8アプデで「特定の方法でサポートしていない言語を選択できてしまう不具合を修正」って日本語と中国語を削除されてブチキレられてるのマジで笑えねえ pic.twitter.com/SZYbD75J3f

2018-02-16 10:42:22
拡大
拡大
拡大
chatnoir17/山室良 @CK2NMIH

「ダウンロード販売の普及で,最初は他言語向けだったゲームが,その後のアップデートによって日本語に対応するというケースが増えている。」と書いた直後に、真・三国無双8の日本語版が削除されるとは。 手違いとはいえ、何たる皮肉。

2018-02-16 12:34:09
あさまど @asamado_tw

steam版真三國無双8でKOEIがやったことって、日本語で遊べますよと言って売った後で日本語削除したのと、バグ利用orデータ改変で日本語利用できるようになってた穴をふさいだのと、どっちなの?

2018-02-16 12:52:02
@kumiromilk

Steam版無双8本当にすげえな ・ストアページ、商品名は未だに日本語表記 ・発売時点で日本語フル対応 ・2日後の1.01パッチで"日本語で遊べていたのは不具合"として日本語のインターフェース・字幕のみを潰す ・個別返金は今のところ案内ナシ おま国の最高峰って感じ

2018-02-17 06:52:53
リンク ニコニコ大百科 おま国とは (オマクニモシクハオマコクとは) [単語記事] - ニコニコ大百科 申し訳ございません。 リクエスト処理中にエラーが発生しました: この記事はお住まいの地域では現在ご利用いただけません Oops! 概要 おま国とは、「売ってるがお前の国籍が気に... 27
リコ⋈せんせ @licorider

真三國無双8 どう考えてもメインターゲットの日本語版と中国語版をSteam版には入れないと発表。 Steam版に入っていた日本語版は不具合として削除。 ……あのさぁ。

2018-02-16 16:30:06
Bard@ローグライトRPG制作中 @Bardaxel

信長の野望の圧倒的不評に続き、真・三国無双8 の Steam での評価も期待して見てみたら、コーエーテクモがアップデートで日本語対応を削除するという神対応を見せていて、めっちゃ面白かった。

2018-02-16 12:42:37
近藤 和宏 @kondoujp

とりあえず「レジストリー書き換えて日本語化できること自体が不具合だ」と言うなら、「日本語化したらタイトルが真三國無双 8 になる (英語だと 9)」とか、「その辺関係なく、元々アプリのウィンドウタイトルは真三國無双 8」って辺りも不具合じゃないんですかねぇ……。

2018-02-16 03:01:32
ほねなしマルシー @mkd_light

Steam版の真三國無双8が、おま国おま値な上にアプデでわざわざ日本語引っこ抜くという徹底ぶりで「圧倒的に不評」なの乾いた笑いしか出ない。 store.steampowered.com/app/730310/DYN… pic.twitter.com/eh6mwxaCOK

2018-02-16 12:49:07
拡大
拡大
リンク store.steampowered.com Save 10% on DYNASTY WARRIORS 9 真・三國無双8 on Steam Experience the thrill of one versus thousands in an all new open world setting with DYNASTY WARRIORS 9! Travel through Ancient China depicted on a single, vast, open-world map, master the new State Combo System, and watch the Three Kingdoms story unfold t 2 users 2347
Herokey Ave @ABC1970

Steamの三国無双8の顛末、笑えねぇ…… 昨日日本で一位だったゲームが本当はおま国だったとか…... twitter.com/potemkin0P/sta…

2018-02-16 14:54:13
オタクモドキと化したぜるたん @the_no_plan

Steam版『真・三國無双8』正式に日本語字幕非対応に。抜け穴となっていた書き換えによる日本語字幕対応をブロック | AUTOMATON jp.automaton.am/articles/newsj… AUTOMATONでも記事になってる

2018-02-16 19:00:09
リンク AUTOMATON Steam版『真・三國無双8』正式に日本語字幕非対応に。抜け穴となっていた書き換えによる日本語字幕対応をブロック | AUTOMATON コーエーテクモゲームスは、Steam版『真・三國無双8』におけるアップデート01.01を実施した。いくつかの不具合のほか、特定の方法でサポートしていない言語を選択できてしまう不具合を修正したと記されている。やや曖昧な表現であるが、結論からいうと「日本語および中国語の字幕表示が正式に非対応」になった。 149 users 33
なぜ「おま国」が起こるのか
オタクモドキと化したぜるたん @the_no_plan

国内メーカーが”Steamで日本語版を販売しない理由”を日本ファルコムの公式Twitterが答えて話題に damonge.com/p=5877 @DamongeNewsさんから

2018-02-17 07:30:48
リンク DAMONGE 国内メーカーが”Steamで日本語版を販売しない理由”を日本ファルコムの公式Twitterが答えて話題に 多くの日本のゲーム会社がPC市場に進出しているが、日本語データが削除されているなどで高まるユーザーの不満に、日本ファルコムが答えた。 5 users 9
解除された例もあるが…
オタクモドキと化したぜるたん @the_no_plan

「Steam」の一部作品で日本からの購入ブロックが解除。きっかけはスクウェア・エニックス和田社長とユーザーとのTwitter上でのやりとり 4gamer.net/games/038/G003… @4GamerNewsさんから

2018-02-17 07:31:40
リンク www.4gamer.net 「Steam」の一部作品で日本からの購入ブロックが解除。きっかけはスクウェア・エニックス和田社長とユーザーとのTwitter上でのやりとり デジタル配信システム「Steam」において,これまで日本からは買うことができなかった,スクウェア・エニックスがパブリッシング権限を持っている海外作品が購入できるようになった。ブロックが解除されたきっ… 66 users 3
日本ユーザーよりも中国ユーザーの心配
あほどり @a1batr0ss

おま語もおま語化も論外だけど、それ以上に今の圧倒的中国語圏の強いsteamでそっちの話者に喧嘩売るとかコエテク勇者過ぎるしあれほどの大手がネットの時間経過の早さに適応出来てないのが分かって悲しい。

2018-02-17 06:04:09
識珂サマ@Levi atan @silvestoli

真三國無双8はsteamレビュー欄の荒れっぷりがすごい 特に中国人プレイヤーのキレっぷりが凄まじい

2018-02-16 12:18:53
KOEI最近元気がない
残りを読む(1)

コメント

yotiyoti @yoti4423yoti 2018年2月17日
この件に関してのコエテクの見解を知りたいな
0
名無しさん@お腹いっぱい @vicy 2018年2月17日
わかってやれよ。おま国や移植遅れは、金を出してもらってるハード屋への義理なんだから、コエテクを責めるのは筋違いだろ。
9
名無しさん@お腹いっぱい @vicy 2018年2月17日
ハード屋を叩けって意味でもねーぞ。大人の事情を察してやれよ。
0
Susurro @Susurronis 2018年2月17日
vicy その「大人の事情」とやらを貴方が説明しなければ叩かれるのはハード屋だぞ
46
名無しさん@お腹いっぱい @vicy 2018年2月17日
Susurronis 察してやれとしか言えねーよ。steamの利益が無視できないものになれば、おま国なんてなくなるから、血涙を流しながら日本語化情報をチェックし続けようぜ。ここでsteam版やハードメーカーを叩くのはおま国で利益を得る奴を喜ばせるだけなんだから。
4
ヘルヴォルト @hervort 2018年2月17日
知ってりゃ買わないってだけの話だよね。
21
やし○ @kkr8612 2018年2月17日
三国志っていうどう考えてもコンテンツのメイン顧客層が極東アジアに偏ってそうなもので中国語と日本語のサポート外すって真面目に意味がわからない…
24
北邑直希 @naoki_ng08 2018年2月17日
はじめからから日本語版がないなら察してあげられないこともないが、わざわざ削除してしまうあたりは擁護できないなあ。
55
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
steam 版 という言葉が、ようやく 世界向けPCゲームベンダーだと理解した(笑) 儂はそこでも販売されてる WORFRAME のPS4版をやってます(PC版も人気でっせ)、ただ海外向けだからローカライズも、字幕だけでイベントシーンの枠がすごく小さくて見づらいゲームでは有ります。
0
からあげキッズ @karaage_kids 2018年2月17日
間違えて日本語削除したのかな?って思ったけど、真剣に日本語省いたんだね。…返金しなさい
18
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
それにしても、元の基本背景が 中国 だのにその言語体系を一切考慮しないというのは、かつて無い中国への侮辱にはなりますね。下手すれば国際問題になります。 信長の野望シリーズもそうなったら?それこそもっと話題になるだろうな。日本ファルコムの例は本音として、日本は日本でパッケージ版で売りたいというのが本音だろうし、そっちはそっちでコンシュマーなどでマルチベンダーで打っていくと思うしね、ところで PS3&4でも無料で遊べる 無双バージョンが 三國無双 OnlineZ ですでにあったりします。
1
はくはく @F_hkhk 2018年2月17日
昔聞いたんだけどアーケード関係会社の社長を下に見てバカにしまくってたなコーエーそのおかげでその当時の嫌われてたな
0
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
三國無双 OnlineZは やってみたのですが、基本部分の爽快に立ちまわる部分はしっかり踏襲していますが、パワーアップが中々分り辛い内容になっていたりもいますので、まだ既存のコンシュマーの無双をやった上でプレイした方がいいかもしれません。
0
天津飯(撃沈処分) @a1lic- 2018年2月17日
日本語版の削除を日本語で告知するという禅問答。
42
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
多国籍に対応というと?ホント大変なんでしょうが、このゲーム、マルチでOnlineで他国の人と絡める部分が無いのなら、日本語版、中国語版、英語版と切り離せばいい気もしますが。オンラインバージョンだと、チャットも 中国語、日本語、英語とほんと入り混じります。 ただそのチャットの部分だけは表示できるようにしておくというだけで、基本本体は英語というのがマルチベンダーや多国籍ゲームとしては作りやすいんでしょうけど。
0
Shun Fukuzawa @yukichi 2018年2月17日
ハード屋の義理というけど、ソニー、任天堂は世界で売っているし、任天堂なんかは主戦場がアメリカなので、本当に義理なら、英語サポートこそ無くすことになるよ。こういう契約の何が制約なのかは、ちゃんと確認してからじゃ何も意見言えない。
12
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
まあ最も最初は 日本語中国語も対応するという前提でユーザーは買っているのですから、民法での「売買契約は、売り手と買い手との合意によって契約の効力が生ずる、つまり有効な契約が成立すると定めています。(抜粋 とあるので、 売り手の一方的な条件破棄は成り立たず、STEAM側は、ユーザーに返金する義務が生じるものと思われます。たとえそれがソフトウエア契約上の 一方的な仕様変更に伴うものとしても、 民法上許されなければ、そこは無効になると思われます。
4
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2018年2月17日
たとえば、これが多少使用変更に伴う改変であれば、それを不服とした返金は成り立たないかも知れませんが、 その使用国における言語を制限するソフトハウス側の言い分は、消費者の基本的な遊戯を著しく制限する行為、と容易に認定、客観証明できるので、ソフトハウス側の途中でのこのような仕様変更は認められない。 となると思います。
3
Shun Fukuzawa @yukichi 2018年2月17日
zairo2016 steam って、日本の民法有効なの? まあ、本当に争ったら、アメリカ法の方がきつそうだけど。
1
Z buffer @Zbuffer2 2018年2月17日
vicy Steamで最大数の顧客になっている、かつ三國志を題材にしておきながら中国語を抜いて中国人から大反発を食らって売上に大きく響いている状況で「steamの利益が無視できないものになれば、おま国なんてなくなるから」というのが意味不明なんですけど。
25
閑 aka 氷空色釦 @4_2_sb 2018年2月17日
コエテクというか光栄は昔っから殿様商売でPCでも売ってたんだし (というか元々PCゲーム屋だし) 今更CSハード屋への義理がどうとか言われましてもその、ねえ……
6
Z buffer @Zbuffer2 2018年2月17日
zairo2016 なんかよくわかってないようですけど、切り離す必要なんか一切なくて「言語データは最初から収録していて設定ファイルを書き換えるだけで日本語・中国語にできた」んです。わざわざ別バージョンに分けて作り直してる方が手間。
25
遠藤 @enco2001 2018年2月17日
ハード屋への義理を持ち出すのなら、光栄はPCゲームユーザーに義理通すべきだしなあ 「おま国」は「お前の国には売ってやんねえよ」なのでおま国とはちょっと違うな。もっと悪質な何かだ
1
はやしたろう @HaraDesuzo 2018年2月17日
大して面白くないみたいなのが救いですね。ユーザーじゃなくてハード屋の方ばかり向いてるからこうなるんでしょう。
3
catspeeder @catspeeder 2018年2月17日
いつの間にか、ざの人のアイコンが猫じゃなくなってる……!(衝撃
20
CD @cleardice 2018年2月17日
関係あるような無いような話だけど既にある機能をロックして小出しするやりかたすごい苦手
10
ヴァラドール @_Vorador_ 2018年2月17日
コーエーテクモ、ぽつぽつ出してるけど移植の質の問題とかでもなんだかいろいろ評価がよろしくないですよねえ あんまり力をいれていないのかなあ
0
ヴァラドール @_Vorador_ 2018年2月17日
日本語ローカイズ最初からすんでるけど最初はナシにしてあとでアンロックというのはかなり前からありますね そういうのはクライアント自体をいじったりすると出たりしますが
0
gesunogesuo @gesunogesuo 2018年2月17日
KOEI TECMOが売っててこの対応は…
3
遠藤 @enco2001 2018年2月17日
タイトルやタグでゲーム名間違えてるのはわざとなん?「真・三國無双」だよ
0
よーぐる @Seto_yasu1987 2018年2月17日
日本の会社が日本語で作ってたのにわざわざご丁寧にあとから日本語を省くって、もうなにがなんだかわからんなこれ
4
gx9900 @GX9900GUMDAMX 2018年2月17日
コーエーのミスを客が拭わなきゃならんとか。
0
abc @ooaappii 2018年2月17日
https://twitter.com/homma_force/status/880102846946918400 日本語がわざわざ抜かれるのは各バージョンごとに使用料が発生するからという解説。今回「使用料を払ってないので抜いてアップするつもりがミスで入っていたので後から抜いた」ってところでしょうね。日本のユーザーはPS4版がメインでPC版を買う人はそんないないだろうからPC版に日本語使用料を出さなかった…と。
0
(あ)@お気持ちヤクザ @MutsuniNaruBeam 2018年2月17日
GX9900GUMDAMX コーエーの新作を人身御供のユーザーが「有料デバッグ」するのは毎度恒例のことだから(問題ないとは言ってない)
1
taka @Vietnum 2018年2月17日
「団地妻の誘惑」がミスで混入してたなら許せるが、日本語中国語がミスで入ってたなんて普通は誰も信じないし、すぐさま削除することもとうてい信じられない。
0
にっころ @niccoro 2018年2月17日
ooaappii リンク先を読む限り、それって正確には「日本語音声の使用料」みたいですけど、この件に関しては日本語音声はそのまま入っててテキストだけを使用不能にしたみたいなんですよねえ……
10
にっころ @niccoro 2018年2月17日
まとめ内にあるファルコムへの批判でもそうだけど、日本語テキストをわざわざ抜くのに権利だとかそういう理由があるとは考えにくいんだよな(だって書いてるの自社なり開発会社なりでしょ?) てか、日本産おま語ゲーで音声は日本語のままってのは過去にも見たことある気がするし、逆に英語なり何なりの吹き替えをわざわざ用意する手間を考えると、そう少なくないんじゃないのかな……
8
にっころ @niccoro 2018年2月17日
ああ、コンシューマハードメーカーやらパッケージ版問屋流通への配慮だとか大人の事情だかへは「そんなもんエンドユーザーの知ったことか馬鹿」としか言いようが無いっす
10
abc @ooaappii 2018年2月17日
niccoro https://twitter.com/homma_force/status/880107769080066048 ゲーム内で出て来る日本語フォントにも使用料が発生します。うちの環境だとこのツイートも繋がって出てくるのでひっくるめて日本語としました。
1
にっころ @niccoro 2018年2月17日
ooaappii あーそっか、フォントか、それは盲点だったな……確かにリプ欄を見落としておりました。すみません。
0
m1t0m1 @mitomislilylove 2018年2月17日
「制作側の事情も察しろ」みたいな事いう意識高い系ゲーマーが大っ嫌いです。
31
ゲン @xyz0001abc 2018年2月17日
Steamが日本が広く普及する事はないだろうな。
0
KURAUDO @soruja1st 2018年2月17日
中国は中国で別の販売会社がついててそっちの兼ね合いがあるんじゃねーの?
1
Licorice @Licorice_90 2018年2月17日
ゲーム内容自体は大幅変更の割にはまあまあ良いだけに売り方が暗愚すぎる
0
3mのちくわ(20禁) @tikuwa_zero 2018年2月17日
これは確かに、ユーザーがキレても仕方ないわなあ。対応してないなら買うハズもないワケだし。
1
酷道内調隊@手洗い励行 @tocch 2018年2月17日
コナミと同じく、知財管理会社になるのかね・・・
0
面倒くさい @mendoukusaizzz 2018年2月17日
大人の事情だの察しろだの言われても、調べるほど理由が見えてこなくなるのはどうすればいいのよ。 今のところ言語データ削除の理由で一番もっともらしく感じるのがフォント使用料だけど、その一方で日本語版のボイスは収録されている。外国ゲーマーに日本語ボイスの需要があるからそうしたのだろうが、それを実現するためのコストって絶対にフォント使用料よりも高くつくはずだし国別で値段変えてんだから日本語版にその分のコスト上乗せすりゃ済む話だろう。
11
面倒くさい @mendoukusaizzz 2018年2月17日
mendoukusaizzz まとめで触れられている日本ファルコムなんてもっとすごい。同社の日本語版PCタイトルはSteam以外のDL販売サイトで普通に取り扱われている。Steamは値下げセールをするイメージがあるからそれを嫌っているのかと思いきや、コンシューマタイトルの多くがPS Plusのフリープレイにお目見えしている始末。 こんなありさまで察しろだの言われても権利関係の問題解決をさぼっているとしか思えんよ。
14
panhiki @panhiki 2018年2月17日
コーエーテクモゲームズの出したPC用ゲームソフトの話になんでCSのハードメーカがうんたらとか言い出す阿呆が湧いてるんだ?
2
missilekick @missilekick 2018年2月17日
日本ファルコムのはたしか販売会社が違うからだろ。日本ファルコムが作っていてもsteamでのパブがXSEED Gamesのゲームは日本語未対応のがある(全部かは知らない)
0
missilekick @missilekick 2018年2月17日
つか、無双8どうこうじゃなくてコエテクはもともと改造とかやられるのが嫌な所だからね。だから今回のレジストリ書き換えだって潰す。
2
nakkk @leonleon222 2018年2月17日
ほんとにこの手の勘弁してほしい。プレステ持ってない俺はthe surge どうやって遊べってんだ。
1
豆腐豆腐豆腐 @NewName_NoIdea 2018年2月17日
最初から日本語対応は銘打ってなかった気がするので返金対応は普通のsteamのやり方に乗っ取ったものでしかないでしょうな まあ今のご時世普通に日本語搭載してた方がウケがいいってのはその通りなんですが
2
伍長 @gotyou_H 2018年2月17日
missilekick ファルコムの場合、単に日本語未対応とかいう生易しい話じゃなくて、日本のツイ垢(英語圏用は別にある)で日本語で商品告知していざ発売されたら日本だと買えないなどという意味不明な行動をやらかしたことがあるのが大きい。
7
sou51@フェニックスサポーター @_sou51_ 2018年2月17日
やるなよやるなよ絶対やるなよ状態のままにして黙っておけば良かったのにね
2
遠藤 @enco2001 2018年2月17日
panhiki 真・三國無双8はPS4、Xbox one(海外のみ)、PC(steam)で発売されているので。 steam版は対応言語には日中をもともと提示しておらず、その二カ国には売るつもりはなかったんだとおもいます。その代わりPS4版は日中それぞれ発売。
0
Fox(E) @foxe2205 2018年2月17日
「おま国」で不利益を被るのはPCゲーマーで、日本では家庭用ゲーム市場が膨大な一方、PCゲーム市場はアダルト系以外が消滅したも同然の状態が長かった。だからメーカー側は「PCダウンロードゲームの増加=家庭用ゲームの売上減少」という発想がなかなか抜けないし、家庭用ゲームで遊ぶ日本のゲーマーにはPCダウンロードの可否などほぼ無関係な話になる。実際のところ、日本におけるsteam利用者って市場規模はどれくらいなんだろう?
10
数奇屋勝手屋 @korekuutokooru1 2018年2月17日
今回の件オプション等で普通に変更できた言語設定を抜いたって話ではなくて、一応データが入っている状態だったから弄れば日本語や中国語にできたってだけの話だから、対応されても仕方がない話だと思うんだが……。
2
玉藻さん@地球 @Roseate_Rosy 2018年2月17日
おま国ってなに?って思ったら「お前の国には売ってやらない」の略なのね……知識いっこ増えた
4
娑婆助 @shabasuke 2018年2月17日
Steamの2017年11月公式調査にて、ついに中国語使用ユーザーが60%超え。ゲームの簡体字対応の需要が高まる https://goo.gl/24WvJd →Steamの運営元Valve曰く中国人が人口全体の60%以上を占めるのでつまり最初から簡体字による字幕か中国語音声を前提にして英語と日本語を消しても中国語が残すってのが本来正しい経営戦略w英語は17%で日本語は0.4%に過ぎないから中国語を消す理由が何も見あたらない。
1
娑婆助 @shabasuke 2018年2月17日
亜種を含めておま国については日本一ソフトウェアは合理的でないと公式でおま国をガラパゴスだと否定している。逆に海外のデベロッパーは最初から日本語の字幕を入れたり吹替版をリリースする作品かなり増えてパブリッシャーも意欲的。日本は残り少ない栄華の時を重視するあまり鎖国を始めたが海外はワールドワイドを目指した世界進出を始めた。破滅に向かうガラパゴスな日本のゲーム産業衰退を物語るガラパゴスな一幕と言えよう。
1
娑婆助 @shabasuke 2018年2月17日
foxe2205 すでにsteam上にいる日本人は日本のゲームなんかで遊んでないんですよ。殆どのプレイヤーが洋ゲーに完全シフトしている。多くのsteamユーザーはとっくにコンシューマ機を捨てていて日本のゲームなんかどうでもいいやって思っているくらい洋ゲーが主流なんですよ。だから彼らは被害って考えていないと思う。控えめに言ってもはやどうでもいい関心がないと回答するでしょうね。
4
小川靖浩 @olfey0506 2018年2月17日
shabasuke ちょっと待った。日本の場合、「他のプラットフォームもまだ立派に稼働している」からSTEAM以外のダウンロード販売から買うことでプレイする人も多いぞ。DLsiteとDMMが代表でDLsiteはエロゲや同人ソフトの海外販売のプラットフォームとしても十分に稼働している。今回たまたまコーエーテクモがやらかしたために話題になってはいるけど、日本の場合は「国内では入手しにくい海外ゲームをSTEAMを通して買う」のが一般なだけですぜ
7
娑婆助 @shabasuke 2018年2月18日
olfey0506 小規模のデベロッパー作品についてはその通りだと思う。日本資本による大型のデベロッパーやパブリッシャーの作品についてはすでにゲーマー間ではかなり冷ややかだと思います。すでに携帯機や据置機はスマホに市場を壊滅させられた後なので正直steamに構っている場合じゃないと。日本勢はPUBGやDOTA2がぶっちぎりなのを見て危機感抱かないといけない所なんだけどね。
2
@cryingcrow122 2018年2月18日
そもコーエーに期待してる時点で……
1
エビゾメ @ABzome 2018年2月18日
どんなに大人の事情を説明しても理解できても日本語で発売して買った日本人から日本語を外して返金しないミス対応になんの擁護もできないと思うんですけど……
7
のび @Novifam 2018年2月18日
また乞食が発狂してるのか
0
たけし🌸 @takeshi17922255 2018年2月18日
勘違いされてる方が多いですが、これ、販売開始当初から「日本語(字幕)対応」と公表されたことは一瞬もありませんよ。非対応という建前になっていたのは10件目のツイートの画像の対応言語表にもある通りです。 返金についても「プレイ時間2時間以内、購入2週間以内」を満たしていればValveからの無条件返金を受けられるはずなので、間違いはしたが嘘をついたわけではないコーエーに個別対応の義務はないでしょう。 日本語非対応で発売したこと自体の是非は別問題ですが。
2
TAKAMAGAHARA @SILVER_CAP 2018年2月18日
ハードメーカー(任天堂とSONY?)への配慮とか義理立てとか、そういうのって本当にある話なんだろうか。仮にそんなことしたら独禁法とかに抵触しそうな気がするんだが
1
Shun Fukuzawa @yukichi 2018年2月18日
foxe2205 市場がなかったら「売上減少」にならないでしょう。 https://damonge.com/p=5877 にあった記事では、ファルコムは「2000本いかない」と考えているみたいだよ。一万本でライセンス契約する必要があれば、却って赤字になっちゃうね。
0
豆腐豆腐豆腐 @NewName_NoIdea 2018年2月18日
shabasuke 完全シフトなどと言い切るのは乱暴と思いますね。 和も洋も関係なく面白そうだったり面白いのならプレイするってだけです 変に対立を煽るような方法で全体をくくるのはやめていただきたい
10
案山子 @Scarecrow_AP 2018年2月18日
「日本語非対応でリリースした」←わかる 「非対応のはずの日本語データが混入していたので削る」←?? 「非対応言語のデータを削ったと非対応言語で報告する」←意味不明
3
豆腐豆腐豆腐 @NewName_NoIdea 2018年2月18日
[c4655461] 元から非対応だったのに何かの拍子に紛れ込んでいたのを削除した、という構図です
1
娑婆助 @shabasuke 2018年2月19日
NewName_NoIdea steamは他人の保有するゲームのプレイ時間を確認出来るので買ったけど積んでいるゲームとハマッてプレイ時間が三桁四桁になるゲームに分かれる。steam上ではTF2とかL4D2とかCSGOとかPUBGとかDOTA2とかプレイ時間3桁4桁の常連にハマってる人はもう日本のゲームやってないてだけの話です。なんにせよ日本のゲームはヒエラルキーが弱く衰退しているという事実は変わらない。
0
sudoufu @kappazizou 2018年2月19日
shabasuke うーん 自分はsteamで洋ゲーしかやってないけど、和ゲーはコンシューマで良いやって使い分けてるだけで、和ゲー排除とまでは行ってないですよ。
3
名無しさん@お腹いっぱい @vicy 2018年2月19日
SILVER_CAP つまり「理由もないのに、ユーザーへの嫌がらせのためだけに、金をかけて日本語版を削除した」と、こう言いたいのか
0
C_CLPS @C_CLPS 2018年2月19日
中国政府がゲーム機の販売を解禁した結果、中国のPCゲーマーまで日本のPCゲーマーと同じ悲しみを背負うことになったという皮肉。 セキュリティに無頓着なソニーはわかってないのかもしれんが、中国人を怒らせたらとんでもないことになるぞ。
0
kyk @0_kyk 2018年2月19日
shabasuke そりゃ偏見ってもんですよ。steamで配信してる和ゲーの大半が日本のアカウントからは買えないし、日本語も非対応にされてるんでsteamで買う意味が無いだけです 洋ゲーはパソコンで、和ゲーはPS等でと住み分けを半ば強引に強いられてるんですよ。
6
seiken @seiken_ 2018年2月20日
そりゃーメーカーにも事情があろうというのはその通りだろうけど、その事情を説明しないまま一方的にユーザー側が不利益を被るんじゃ叩かれるのは当たり前でしょう。FARCRY4のPC日本語版でも理由を説明しないまま突然1ヶ月以上延期なんてのもあったし、この手の問題でユーザーを振り回すのはそろそろ勘弁してほしい。
1
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
いくつかポイントはあるけど、何か色々ずれている気がするので。 「日本語音声について、ライセンスがなければ海外販売できない→Steam 版は元々日本語音声対応 (中国語非対応)」 「日本語 UI/字幕が使えない→コーエー製品は設定画面にない項目をレジストリーで直接指定することで使えるようにするのは割と日常 (フルスクリーン/ウィンドウモード切替や、解像度/ウィンドウサイズ変更など) の事だけど、"これでいける話を消すことは、まずない"」
0
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
ver 1.01 により諸々アップデートがかかったのと同時に「日本語 UI/字幕がファイルレベルで消されただけでなく、プログラムレベルで言語設定を英語に戻すなどの変更が入った」というレベルの対応は、コーエー的には極めて稀な対応なんですよね。
0
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
その辺りを踏まえた上で、フォントのライセンスについてのお話をされている方もいるわけですが、こちらについては「PC とコンシューマーでライセンスが完全に分かれている」という、レアなパターン以外発生しないんですよね。なお、日本語 UI/字幕/音声対応の Steam 版三國無双 7 以前と同じフォントであり、ライセンス契約的に難しいという話は、ちょっと考えにくいです。
1
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
一応、「非サポートの UI/字幕言語である」ということで削除すること自体には一定の理解はできるのですが、その上で「日本の会社が、他プラットフォームでは日本語リソースを持った状態で販売しているにも関わらず、日本語リソースをわざわざ抜いて日本国内向けに販売する理由って何」があり、その上で「中国にも子会社持って諸々やってる会社がやることなのコレ」という辺りがあります。
1
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
正直ゲームとしては Empires とかよりずっと楽しめるのだけど、本当に「なんで日本語 UI/字幕非対応扱いにしたの」という感じが強すぎるんですよね……。 「声優のライセンス料は払えるけど、フォントのライセンス料は払えない」は、ちょっと考えにくすぎますし。(後者の方が圧倒的に安い)
0
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
これらの上で、基本的に「利用者は享受できていたものが失われることに対する拒否感は極めて強くなる」ので、こういう「やっちゃった」の場合「今回一時的に消しますが、将来的に (漏らしたリソースに対応する範囲は) 改めて正式対応します」とかの形であれば、ここまでアホみたいにマイナス評価付けられることはなかったと思いますよ。
1
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
正直、「英語テキストでも地名、人名、アイテム名が日本語版と同じ表示ができるならそれでいい」位の気持ち強いんですけどね。そこは MS 系フォントで残念な感じでも全然構わないので。 洋ゲーのクソマルチバイト対応、クソフォント対応、クソ翻訳とか考えたら「地名、人名、アイテム名がきちんと伝わるだけで十分」って気持ちになりますよ。
0
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
割と単純な話で、「地名や人名がピンインだから分からない」って普通にあると思うんですよね。Liu Bei が劉備なのはなんとなく理解できても、Cao Cao が曹操になるので「表記と文字が一致しない」し「日本人がローマ字等で想像する音とかけ離れてる」のですよね。Xiahou Dun と Xiahou Yuan とあって、すぐに夏侯惇や夏侯淵と理解できる「販売ターゲットになっている日本市場」の人って、どれだけいるのか、と。
0
近藤 和宏 @kondoujp 2018年2月21日
この辺、「Steam で日本人向けに日本語リソースを持った状態で販売する」より「Steam で日本人向けに日本語リソースを持たない状態で販売する」方が利益が得られると判断したという話だと思っていて、その辺りに利用者から強く NO を突き付けられたと思っています。
1
Dr.RAVE@まなみんP 1/19センチ20th参加! @manamiyukiho 2018年2月21日
まさか中国でのほうが大ごとになってたとは… 俺も個人的にこの対応で心が折れましたが…日本はともかく(悪い意味でおま国に慣れてる感)中国まで巻き込むのは尋常じゃない 大手国内メーカーはもうPCハブってる時代じゃないのに気付いてほしい… プラットフォーム戦争とか個人的には前からだけど、もうそういう時代じゃなくなった気もする
0
ネットで通りすがるブラジル人 @ntbxp 2018年12月28日
契約内容が見てみたいわ、こんなの。一体何がどうしたらそんなクソ契約になるのやら。
0