2
とみながたけひろ @takehiro_t
日本語が世界標準になったというの、「つなみ」とか「まんが」とかよくありますが、画面の輝度とかが場所によって異なる、という意味で「ムラ」というのがそうなってるみたい 更には謎の複合語も発生しており、「この製品にはdemura回路がある」等と言う文を見たときは正直数分間意味がわからんかった
とみながたけひろ @takehiro_t
「分からん、デムラ、、、出村って人の名前がついた回路、みたいな固有名詞とかかな、いやそれなら大文字になるか、うーん、、、まあ仕様書読んでいったらどこかに詳しくかいてあるかな」という感じだった
とみながたけひろ @takehiro_t
今てきとーにぐぐったらhttps://t.co/VUpDHQtYMrというそのものずばりな感じのが見つかったが、当時は見つけられなかったような気がする。私が見たのは違う会社の製品カタログなんだけど、この会社の製品が取り込まれているとかなのかな…
Yoh Okuno @yoh_okuno
@takehiro_t ムラを消すからデムラってこと?
とみながたけひろ @takehiro_t
@yoh_okuno ですです。画面の均一性を改善する仕組み、ということらしい improve uniformity of brightnessとか書くのがダルかったのでしょうね。実際今書いてて十分ダルかった(笑)

コメント

スター⭐トウィンクル A.C. (🚀𝖭𝖢𝖢𝟣𝟩𝟣𝟢𝗁𝗁𝟤) @AnamesonCraft 2018年5月13日
銀残し風とか古いフィルムの画質にするのをremuraとか言うんだろうか?
ehoba @htGOIW 2018年5月14日
"ボケ"が英語化してるのも最近知った
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする