【新機能】作り忘れたまとめはありませんか?31日前まで期間指定してまとめが作れる高度な検索ができました。有料APIだからツイートの漏れはありません!

日本人の英会話 疑問文の回答がYes/Noが逆になってしまう問題

YesYesYesと連呼すると相手にポカーンとされるので注意
英語 英会話
6516view 20コメント
34
ログインして広告を非表示にする
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara 2018-06-08 10:16:27
日本人の英語で危ないなぁと思うのは、疑問文への回答。"Didn't you do that?"「あなたはやってないよね?」と聞かれて「はいやってません」と答えたくて日本人が"YES!YES!"と連呼して相手がポカーンとなる例を幾度か見てきた。英語に自信が無いうちは "I did not." と主語+動詞で答える癖をつけよう
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara 2018-06-08 10:32:14
中学英語の教科書で、"Yes, I do." "No, I don't." とYes/Noだけではなくて主語+動詞の完全な形で教えるには理由がある。その方が丁寧というだけでなく、日英の Yes/No の食い違いによる誤解を避ける効果もある。あと "YES!YES!" を連呼するより知的に聞こえるし、主語+動詞の聞き取りの練習にもなる
Herookie @DMC12_DeLorean 2018-06-08 10:37:25
@mhagiwara それに慣れてくると日本帰国した時に「もうタバコは吸ってないの?」って聞かれて首を横に振っていたみたいで、面白がられました!笑
Kazuo Dohzono @dohzono 2018-06-08 11:09:44
@mhagiwara Noと言える日本人になろう(違
Ryo Chikazawa @chikathreesix 2018-06-08 11:19:44
@mhagiwara これ本当に慣れるの大変ですよね。
Tmpolo @tmpolo 2018-06-08 11:48:38
@mhagiwara 仕事をしていた頃よく間違えていました。どうしても日本語の発想からぬけだせなくて。
Tatsuhiko Miyagawa @miyagawa 2018-06-08 14:45:43
@mhagiwara 逆に日本で「ご飯食べないよね?」と聞かれて「いや」と答えたらどっちなの、ってなりました
大澤遼 @y_yt 2018-06-08 15:50:52
@mhagiwara @Matsuhiro でも、これは仕方がない面がありますよね。(とはいえ、日本にいる外国人ならもしかして?、と思ってもらえる可能性が残されてますが、日本以外ではすぐ相手が激怒してしまいますからね)
クソゲー戦士 @KusoGameFighter 2018-06-08 19:25:26
@mhagiwara @Matsuhiro 日本語の場合は聞かれた文章に合わせてYesNoを答えるけど、英語の場合はその行動をしたかしないかでYesNoを答えるという。
つうつう @tsutsu123456 2018-06-08 21:41:51
@mhagiwara @Matsuhiro そうですね。きちんと聴きとれているかも自分で理解できますからね。私も、I do. I have. I have not yet. などと答えるように気をつけてます。
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara 2018-06-09 02:50:45
@chikathreesix 逆に、欧米生活長い人になると、日本語で話していても返答が欧米式になりますよ。「やってないですよね?」→首を横に振る、みたいな。自分の知っているメジャーな言語で「Yes = 相手への賛同」を表すのって日本語と韓国語ぐらいなので、むしろ全部欧米式にしたほうが楽じゃないかと思ったり。
decubitus @leftlateral 2018-06-09 02:53:15
@mhagiwara Yes, Noの返答に固執しているからそうなる。Right, Correct, Negative なども憶えておけば役に立つ。
しーたろ @ctaroluckycat 2018-06-09 05:57:13
@mhagiwara 否定疑問文Didn’t you~ ? の応答に慣れる前は、not が聞こえないことにして、Did you ~ ? って聞かれていると頭の中で変換してYes, I do. / No, I don’t と答えるようにしていました。今は変換しなくても慣れたので間違えなくなりましたよ〜。場数もありますよね。#英語
Chieko HP @ChiekoHSP 2018-06-09 09:25:16
@mhagiwara ドイツ語の様にその場合はDochという特別な答え方があるとわかり易いですね。
Ryo Chikazawa @chikathreesix 2018-06-09 13:09:58
@mhagiwara 日本語と韓国語くらいなんですね。日本で首横に振ってもおかしな顔されますが伝わるので、欧米式に合わせるの賛成です。
hikosans @hikosans 2018-06-09 14:22:59
@mhagiwara あるあるだけど、相手が文脈で判断してくれることも結構あるけどね。
砲介_x @xsinryux_x 2018-06-09 15:17:51
@mhagiwara 英語が不得意、出来ない相手だと判っているのだから 察して対処出来ないのだろうか?
@silver9450 2018-06-09 16:55:29
@mhagiwara FF外からすみません。 語用的に"Didn't you do that?"は「あなたはやってないよね?」より「あなたはやってたよね?」のほうが正しいと思います。 englishgrammar.org/negative-quest… でも確かに日本語と英語の返答は違いますよね。
洋介チェルノブイリ @byuuunman 2018-06-09 18:26:31
@mhagiwara @tmaita77 Yes が入れば肯定的に答えないといけない 英語のルール理解してないからですね(笑)
ピコシム @picsim123 2018-06-10 00:25:14
英語の返答は慣れないと難しい pic.twitter.com/mG5t8FJMAZ
 拡大

コメント

ピコシム @picsim123 15日前
慣れないとよく間違う問題
ayaqui@キュニコス派 @aya_qui 15日前
最近活躍してる女性テニスプレイヤーがインタビューで英式のNOを使ってたから思考は和風じゃないなと思ったよ。興味深いだけてもちろん問題はない。
Chariot@誤タップガチ勢 @BLACK_RX_24 14日前
「レシートご利用ですか?」「あ、いいです」で伝わる生活に慣れてるんで仕方ないっちゃあ仕方ない
ろんどん @lawtomol 14日前
YES、NOで答えない、で問題回避しております
ヘルヴォルト @hervort 14日前
翻訳下手なゲームで返答とリアクションが食い違うのはこれが原因かな?
kusano @t_kusano 14日前
you are right / you are wrong と答えればよい、とイギリス人に習いました。
しょーた @shota243 14日前
Right. を常用している。
まめ @Yy7_f 14日前
外資系で働いているけど、もう慣れた。ややこしい時はrightを多用してる
Dally @Dally_Shiga 14日前
英語はさっぱりでしたけどこれだけはよく覚えてます……教科書の例文が「Don't you like celery?」と聞かれたので「Yes」と答えたら毎日サラダにセロリを入れられたというやつで印象深くて……。
ジョージ2世 @GEORGE221 14日前
日本語、韓国語だけでなく、中国語、ロシア語、タイ語、インドネシア語もそうだとか(簡単には分けられないが)
夜勤仕事 @yakeen4510 14日前
「やってないならノー」「やったのならイエス」的な発想をしてりゃ、日本人でもそんなに間違えない(はず)。「あなたは日本人ですか?」「日本人じゃないんですか?」どちらで聞かれようととにかく日本人なんだから答えはイエス。「あなたは納豆が好きじゃないんですか?」「好きですか?」どっちだろうと好きならイエス。好きじゃないのならノー。「あなたはやってないよね?」「あなたがやったの?」やってないのならノー。
夜勤仕事 @yakeen4510 14日前
t_kusano つまり日本語の「はい」はyesではなく「その通り」だってことだよね。「その通り、私はやってません」だから。日本語の「はい」は、ある意味「相手(の質問)に合わせる」答えなわけだ。でもこれが「いまいきまーす」になるとcomeとgoの使い分けが日本語と逆になるのが面白い。今度は英語が「相手にあわせる」言い方をする。
生き残った墺太利伊太利帝国さん @NotAustralia01 14日前
中学ん時に混乱しかけたな 「Yes/Noは『後ろに肯定文/否定文が来ますよ』というマーカーに過ぎない」って理解してしのいでたが 合ってたんだろうか
畠山茂 / はっち / hacci @hacci88 14日前
日本語の「はい」は「貴方の仰るとおりです」、「いいえ」は「仰っていることは間違いと思います」、という相手を基準とした相対(主観)判断。 欧米のは大抵、行為や存在の有無についての、自分が考える範囲での絶対(客観)判断。 ズレてるとかいうより、発想が違う。
赤間道岳 @m_akama 14日前
アンケート調査で「あなたは○○していませんか?(Yes or No)と書かれていてどう答えてよいか判らなかった(´・ω・`)
KITI @KITI_TW 13日前
ロジカルに考えるなら欧米式なんだなあ。この考えを日本語に持ち込むと、人を非難したように思われてギクシャクする。
sako @SSako86 13日前
質問を命題と考えた場合、真なら「はい/Yes」、偽なら「いいえ/No」なんだから、日本語式の方が論理的。
Pz.Kpfw.IV @Rumor_of_wind 13日前
affirmativeとnegativeだっけ? はい、いいえでなく、肯定する、否定すると言えばどうだろうか?
sako @SSako86 13日前
SSako86 「在宅ではないのですか?」「不在ですか?」という質問に対して、在宅なら「いいえ」不在なら「はい」。全く同じことを問うているのだから、答えが同じである方が論理的。
さく @sakuro 9日前
The Jargon Fileにも「仏独蘭語などのように否定疑問に明確に yes と答えられる単語があればいいのに」という話が載っている。 http://catb.org/jargon/html/speech-style.html

カテゴリーからまとめを探す

「語学」に関連するカテゴリー

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする