日本人の英会話 疑問文の回答がYes/Noが逆になってしまう問題

YesYesYesと連呼すると相手にポカーンとされるので注意
34
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara_ja

日本人の英語で危ないなぁと思うのは、疑問文への回答。"Didn't you do that?"「あなたはやってないよね?」と聞かれて「はいやってません」と答えたくて日本人が"YES!YES!"と連呼して相手がポカーンとなる例を幾度か見てきた。英語に自信が無いうちは "I did not." と主語+動詞で答える癖をつけよう

2018-06-08 10:16:27
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara_ja

中学英語の教科書で、"Yes, I do." "No, I don't." とYes/Noだけではなくて主語+動詞の完全な形で教えるには理由がある。その方が丁寧というだけでなく、日英の Yes/No の食い違いによる誤解を避ける効果もある。あと "YES!YES!" を連呼するより知的に聞こえるし、主語+動詞の聞き取りの練習にもなる

2018-06-08 10:32:14
Herookie @DMC12_DeLorean

@mhagiwara それに慣れてくると日本帰国した時に「もうタバコは吸ってないの?」って聞かれて首を横に振っていたみたいで、面白がられました!笑

2018-06-08 10:37:25
Kazuo Dohzono @dohzono

@mhagiwara Noと言える日本人になろう(違

2018-06-08 11:09:44
近澤 良 | Autify CEO @chikathreesix

@mhagiwara これ本当に慣れるの大変ですよね。

2018-06-08 11:19:44
坦癌年金生活者 @tmpolo

@mhagiwara 仕事をしていた頃よく間違えていました。どうしても日本語の発想からぬけだせなくて。

2018-06-08 11:48:38
Tatsuhiko Miyagawa @miyagawa

@mhagiwara 逆に日本で「ご飯食べないよね?」と聞かれて「いや」と答えたらどっちなの、ってなりました

2018-06-08 14:45:43
大澤遼 / Camino de Tokio @y_yt

@mhagiwara @Matsuhiro でも、これは仕方がない面がありますよね。(とはいえ、日本にいる外国人ならもしかして?、と思ってもらえる可能性が残されてますが、日本以外ではすぐ相手が激怒してしまいますからね)

2018-06-08 15:50:52
エビス @KusoGameFighter

@mhagiwara @Matsuhiro 日本語の場合は聞かれた文章に合わせてYesNoを答えるけど、英語の場合はその行動をしたかしないかでYesNoを答えるという。

2018-06-08 19:25:26
つうつう @tsutsu123456

@mhagiwara @Matsuhiro そうですね。きちんと聴きとれているかも自分で理解できますからね。私も、I do. I have. I have not yet. などと答えるように気をつけてます。

2018-06-08 21:41:51
Masato Hagiwara (萩原正人) @mhagiwara_ja

@chikathreesix 逆に、欧米生活長い人になると、日本語で話していても返答が欧米式になりますよ。「やってないですよね?」→首を横に振る、みたいな。自分の知っているメジャーな言語で「Yes = 相手への賛同」を表すのって日本語と韓国語ぐらいなので、むしろ全部欧米式にしたほうが楽じゃないかと思ったり。

2018-06-09 02:50:45
レフトラテラル🇺🇸 @leftlateral

@mhagiwara Yes, Noの返答に固執しているからそうなる。Right, Correct, Negative なども憶えておけば役に立つ。

2018-06-09 02:53:15
CTaro @ctaroluckycat

@mhagiwara 否定疑問文Didn’t you~ ? の応答に慣れる前は、not が聞こえないことにして、Did you ~ ? って聞かれていると頭の中で変換してYes, I do. / No, I don’t と答えるようにしていました。今は変換しなくても慣れたので間違えなくなりましたよ〜。場数もありますよね。#英語

2018-06-09 05:57:13
Chieko HP @ChiekoHSP

@mhagiwara ドイツ語の様にその場合はDochという特別な答え方があるとわかり易いですね。

2018-06-09 09:25:16
近澤 良 | Autify CEO @chikathreesix

@mhagiwara 日本語と韓国語くらいなんですね。日本で首横に振ってもおかしな顔されますが伝わるので、欧米式に合わせるの賛成です。

2018-06-09 13:09:58
Hikosans@WFH @hikosans

@mhagiwara あるあるだけど、相手が文脈で判断してくれることも結構あるけどね。

2018-06-09 14:22:59
砲介_x @xsinryux_x

@mhagiwara 英語が不得意、出来ない相手だと判っているのだから 察して対処出来ないのだろうか?

2018-06-09 15:17:51
@silver9450

@mhagiwara FF外からすみません。 語用的に"Didn't you do that?"は「あなたはやってないよね?」より「あなたはやってたよね?」のほうが正しいと思います。 englishgrammar.org/negative-quest… でも確かに日本語と英語の返答は違いますよね。

2018-06-09 16:55:29
普通の洋介 @byuuunman

@mhagiwara @tmaita77 Yes が入れば肯定的に答えないといけない 英語のルール理解してないからですね(笑)

2018-06-09 18:26:31
ピコシム @picsim123

英語の返答は慣れないと難しい pic.twitter.com/mG5t8FJMAZ

2018-06-10 00:25:14
拡大