『台湾のメジャー紙に有志で意見広告(お礼広告)出そうぜ!』…その4 #xiexie_taiwan

仮まとめ。15日夜中から16日夜中まで。 自由時報からオファーキタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!! きっさか姉の銀行奮闘篇! ひろゆきからお返事も来たよ~! 続きを読む
5
ケンジ @bombay_spirits

御活躍を存じてますので不愉快ではありません。台湾の広告楽しみです。RT @kissaka 後ほどきちんと見てみますね。丁寧なRTをありがとうございます。私のツイートで不愉快な思いをされておりましたら、お詫び申し上げます。 http://plixi.com/p/91525199

2011-04-11 23:09:07
kaito2198 @kaito2198

@kissaka はじめまして、一台湾人なんですが、今回の話拝読させていただきました。自由時報のサイトは http://www.libertytimes.com.tw/index.htm ですが、私にも知り合いがおりますので、もし連絡や翻訳にご必要でしたらお手伝いさせてください。

2011-04-13 10:12:42
ケンジ @bombay_spirits

@kissaka 既出ならすみません。何故「新聞」広告なんでしょうか。新聞社バナー広告とか、雑誌とかは無理なんですかね。

2011-04-13 18:02:17
Maiko Kissaka @kissaka

ブログの計画概要の聯合報の金額部分を修正いたしました。昨日の私の計算がまちがっておりました。すみません。日本円で約108万円になります。(手数料のぞくhttp://blog.livedoor.jp/maiko_kissaka/ #xiexie_taiwan

2011-04-15 10:22:05
Maiko Kissaka @kissaka

@accolynx さんのご厚意により、FAQの中国語版UPしました。なんかうまくフォントと色が変換できなくてまだらになってます。あとで修正します。すみません。http://bit.ly/haHoeR #xiexie_taiwan

2011-04-15 10:55:45
Maiko Kissaka @kissaka

中国語版をUPしたのは、この計画について台湾や中国の方が政治的意図の有無や義援金にしないのかなど疑問をもたれるかもしれないと思ったからです。日本語版を追っかけるかたちでやっていきたいです。中国語への翻訳が出来る方のボランティアでお願いするつもりです。#xiexie_taiwan

2011-04-15 11:00:07
Chi Yu @pc101d

@kissaka 日→中国語の翻訳を手伝います。良かったら、声をかけてください。

2011-04-15 11:24:47
Maiko Kissaka @kissaka

ええと、例えば中国四川省地震の時に私も寄付をしました。仮にその後で中国の有志の人が産経新聞にお礼広告出しても、喜んでもらえたなら良かった。と思うくらいだったと思うのですが…台湾の方は、かなり気になさるのでしょうか?選挙前とかでなく、一般的な話として。#xiexie_taiwan

2011-04-15 13:02:56
Chi Yu @pc101d

@kawaraHAL @kissaka 台湾語と中国語の発音が違うだけなので、文字は同じです。ちゃんと「繁体語」使えば、問題はございません。

2011-04-15 13:11:59
Chi Yu @pc101d

@kawaraHAL @kissaka また、中国語=北京語ではございません。正しいのは「標準語」です。北京語は中国人にとって、ただの方言にすぎない。台湾は「国語」と呼びます。中国以外、アメリカや初期中華系の人たちよく行く国だと『マンダリン』と言います。

2011-04-15 13:14:09
Maiko Kissaka @kissaka

知らなかった。ありがとうございます。じゃあ、同じで大丈夫ですか?単語が少し違うとかなんですかね? RT @pc101d: @kawaraHAL @kissaka 台湾語と中国語の発音が違うだけなので、文字は同じです。ちゃんと「繁体語」使えば、問題はございません。

2011-04-15 13:14:48
Chi Yu @pc101d

@kissaka やるならとめませんが、必要はないと思います。独立擁護の自由時報でも「中国語」使ってますから。台湾語は方言なので、わざわざ文字にすることあまりしません。発音違うだけですから。

2011-04-15 13:17:21
Chi Yu @pc101d

@kissaka @kawaraHAL 大して変わりません。台湾語の番組やニュースでも同じ文字を使っています。場合によって、発音に合わせて当て字を書くぐらいですので、内容を決まってから考えましょう。

2011-04-15 13:19:48
Maiko Kissaka @kissaka

なるほど。読めない人がいると困るので、台湾語版を考えましたが、中国語で大丈夫みたいですね。ご指摘ありがとうございます! RT @pc101d: @kissaka やるならとめませんが、必要はないと思います。独立擁護の自由時報でも「中国語」使ってますから。

2011-04-15 13:20:40
@PlayTrueName

Σ|D『いやぁ、台湾の人じゃ無くて中国の人が政治に利用するから、だとおもうんだよね RT @kissaka ええと、例えば中国四川省地震の時に私も寄付を…台湾の方は、かなり気になさるのでしょうか?選挙前とかでなく、一般的な話として。#xiexie_taiwan

2011-04-15 13:22:44
@PlayTrueName

Σ|D『参考に。 @kissaka ◎ブログの趣旨は理解し賛同の上、私の政治も無視して全面協力するよ。金は出せない。持ってないから http://ja.wikipedia.org/wiki/台湾の文化

2011-04-15 13:27:59
Maiko Kissaka @kissaka

ありがとうございます。読みますね。 @PlayTrueName

2011-04-15 13:29:44
Maiko Kissaka @kissaka

なるほど…確かに日本とはいろいろ違いもあるんですね。勉強になりました!@kaito2198

2011-04-15 13:32:34
大川原啓玄 @kawaraHAL

ああ「普通語」という表現ですか、なるほど。「標準語」という言い回しも聞きますけど、普通語のほうがよさそうです。ありがとうございます @pc101d 訂正、「標準語」ではなく「普通語」です。 @kissaka

2011-04-15 13:33:54
@PlayTrueName

Σ|D『日本郵便の国際送金が一番安いし確実かな? ◎108~か。八百万の神じゃ無くて煩悩っすね~最高 http://bit.ly/hVHqOl RT @bappyken @kissaka ブログの計画概要 日本円で約108万円 http://bit.ly/el5pNe

2011-04-15 13:48:52
Maiko Kissaka @kissaka

任意団体名義の口座、議事録とかなしでも取れるように銀行で交渉なう。 #xiexie_taiwan

2011-04-15 14:10:35
Maiko Kissaka @kissaka

もし、任意団体名義でとれたら非常感謝台湾計画でとるつもりですが、カタカナ表記はヒジョウカンシャタイワンケイカクになる羊羹…。 #xiexie_taiwan

2011-04-15 14:12:37
Maiko Kissaka @kissaka

やっぱ、フリーの絵描きなんて銀行には信用されない気がしてきたorz ただでさえ、義援金詐欺が横行してるしさ。 #xiexie_taiwan

2011-04-15 14:21:22
1 ・・ 9 次へ