- koyona_547
- 93603
- 65
- 1
- 215
「おちんちんびろーん」 は、英語で 「ハッピーバースディ」 と、言うそうです。 pic.twitter.com/uz7k4P288D
2018-08-17 22:56:08Googleで「おちんちんびろーん」を英語に変換すると「Happy birthday」になるw pic.twitter.com/0XLq9kpYnf
2018-08-17 10:53:07ネットの英語翻訳で おちんちんびろーんって打ったら happybirthdayって出てくるのに happybirthdayを翻訳し直したら お誕生日おめでとうございますになった そこははっきりおちんちんびろーんに翻訳されてよhappybirthdayさん
2018-08-12 08:14:53「おちんちんびろーん」をgoogle翻訳で英訳すると「happy birthday」 になることは有名ですが、ここで 「おちんちんべろーん」と 「おちんちんびろろーん」を みていただきたいと存じます‼︎ pic.twitter.com/lNNVLvk0dj
2018-08-17 00:28:47坊主の選手権経由で流れてきた画像の中に Google翻訳で「おちんちんびろーん」を英訳すると「Happy birthday」になるってのがあったんだけど 実際にやってみたらガチで笑った pic.twitter.com/Ilrxuadpsr
2018-08-16 21:56:12おちんちんびろーんってGoogle翻訳で打つとまじでHappy birthdayってなるからやってみてね。おやすみ
2018-08-18 03:58:55「おちんちんびろーん!」は「誕生日おめでとう」じゃないの...!?Google翻訳謎すぎる
おちんちんびろーんがhappy birthdayは前から知ってたけど、「!」つけるだけで全然意味が違ってくるんですね。 英語って難しい。
2018-08-16 18:25:57google翻訳で「おちんちんびろーん」で打つと「Happy birthday」。 「おちんちんびろーん!」って打つと「good luck!」になる。 新発見。 pic.twitter.com/7sOYrIbBse
2018-08-16 18:24:48「おちんちん びろーん」 でも、 Turning point になる・・・ togetter.com/li/1257747#c53… 「〔Google翻訳〕「おちんちんびろーん」を翻訳するとまさかの...」togetter.com/li/1257747 にコメントしました。
2018-08-18 20:29:24Google翻訳で「おちんちんびろーん」を英訳すると「Happy Birthday」と翻訳される件 ※PC版、スマホ版どちらも pic.twitter.com/9Pe9v4WYHF
2018-08-18 17:45:08「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「金足農業」、犬の「尾崎亜衣」は「おちんちん」と訳された。
2018-08-18 15:16:52@kamata_erai (`・ω・´)でもこういうのって海外発だからこそ起きる事ですよね。下ネタなってしまうんすけど、Google翻訳で「おちんちんびろー」だとランチタイムって出てきて「おちんちんびろーん」まで打つと誕生日祝って貰えるのも好きです。 pic.twitter.com/wvbB1eMHjO
2018-08-15 11:39:23ただ、個人的に思うのが、もしも
「Happy birthday」が「おちんちんびろーん」と翻訳されてしまったら、それこそ大問題ではないだろうか...と。
伸びてるツイートにはリンク貼れって、それ一番言われてるから。
というわけで貼っときます(見てほしいとは言ってない)