ニューヨークに家系ラーメン屋が出店してると聞いて英語で「家系ラーメン」ってなんていうの?と思っていたら…

COOOOL
39
MMX Ninja Ice Cold @MJ_ninja_

家系ラーメン屋さんがNYのワシントンスクエアの近くにあると聞いて、英語で家系ラーメンてなんていうの?house style??Yokohama style??とか思っていたらまさかの pic.twitter.com/hxsyH68fyr

2018-09-11 20:09:10
拡大
拡大
リンク Wikipedia 家系ラーメン 家系ラーメン(いえけいラーメン)は、1974年以降に登場した神奈川県横浜市発祥の豚骨醤油ベースで太いストレート麺を特徴とするラーメンのラーメン店群である。ラーメン店「吉村家」を源流とする。横浜ラーメンと呼称されることも多いが、より以前から存在する横浜市中区ルーツのラーメンとは異なる。 元々屋号に「〜家」とついているところが多かったところから、家系と呼ばれるようになった。店名の「家」はほとんどが「や」と発音するが、「家系」は「いえけい」と発音する。 豚骨や鶏ガラから取った出汁に醤油のタレを混ぜた「豚骨醤油ベ 6 users 113
みんなの反応
Wadéu @WakuWaku092

@MJ_ninja_ なるほどね。さすがアメリカン

2018-09-11 22:32:17
だめ犬 @Dameinu_06

一周まわってスタイリッシュでオシャレになってるのつよい twitter.com/MJ_ninja_/stat…

2018-09-12 01:51:36
塚本ボサ夫 @_justani

@MJ_ninja_ B.L.T.以来の衝撃。なにの略か考えるのも楽しいですね #ramen

2018-09-11 21:00:19
やまさん通信 @yamayama1194

ニューヨークに家系ラーメン。 手掛けたのは、日本で「町田商店」を本店として○○商店を運営してる、株式会社ギフト。2016年12月にロサンゼルスに出店してたんですね。 個人的には町田商店系は好きです。 twitter.com/MJ_ninja_/stat…

2018-09-12 01:27:52
リンク E.A.K Ramen - But First, Ramen E.A.K Ramen E.A.K. Ramen is a modern Japanese ramen shop specializing in house style noodles. 1 user 94
リンク プレスリリース・ニュースリリース配信シェアNo.1|PR TIMES 【新店舗】家系ラーメン、E.A.K.RAMENがロサンゼルスに12/15(木)グランドオープン! 株式会社ギフトのプレスリリース(2016年12月14日 14時00分) 新店舗 家系ラーメン、E.A.K.RAMENがロサンゼルスに12/15(木)グランドオープン! 107
魔怒魔神 @mugitya30

@MJ_ninja_ 音感的に Yuck Ramen(まずいラーメン)になりそうで、狙ったにしろうっかりにしろすごいネーミングです。

2018-09-11 22:56:42
globe - glooobe @glooobe

「家系ラーメン」を E.A.K.Ramen。無理に訳さないところが、ある意味潔い。#ラーメン twitter.com/MJ_ninja_/stat…

2018-09-11 23:57:55
不満足な豚 @Sk69Bbs

@MJ_ninja_ しかもこれ、写真で見る限りちゃんと正統派な家系ラーメンっぽいですね。下手に訳さないで語感に着目したところにセンスを感じます。繁盛してるかは分からんけど。

2018-09-11 23:29:16
黒い彗星のシャア @guraburukoujp

そんなことよりもドンブリがカッコよすぎるわ twitter.com/MJ_ninja_/stat…

2018-09-11 23:58:44
残りを読む(12)

コメント

北邑直希 @naoki_ng08 2018年9月12日
最後そこはO.E.Cだろうに。
15
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2018年9月12日
ラーメンはRAMENで英語でも通じるのか。てっきりchinese noodles辺りかと
0
ヒロセジロウ ✏️ @denjiro13 2018年9月12日
来日したときに「本場のEAK食べたいデス!」で通じるわけだから、すばらしい方法だと思う
34
森のクマッチング(ぽっけ風) @peerchaky 2018年9月12日
来日しても渡米しても「イーエーケーラーメンのお店どこ?」で通じるんだからナイスネーミングだよ。
13
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2018年9月12日
cupsoup2 80年代ごろはramen soupとかnoodle soupと呼ばれていたので、実は麺よりもスープのほうが主体みたいな理解をされていた(麺はあくまでスープの具)っぽいんですよね、これが。
2
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2018年9月12日
これたぶん「ところでE.A.Kとは何の略なんだい?」って質問されるんだろうな。「実は略じゃなくて日本語の音をそのままコピーしただけだよ」ってことになるが
17
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2018年9月12日
考えたのが日本人なのかアメリカ人なのか気になる。
0
aomakerel @aomakerel1782 2018年9月12日
ヨーロッパ人だとか中国人だとかにとってこの種の麺料理は麺料理じゃなくてスープ料理だってのは今でも時折聞く話だ。ラーメンのスープ全部飲んで麺を残す人さえいるらしい
1
ネギ@冗談じゃねえ… @negi__ 2018年9月12日
公式サイトをよく読むと「E-A-KはIEKEIの発音です」みたいなことが書いてあったがまあ読まれてなさそう
15
Daregada @daichi14657 2018年9月12日
3種のカスタマイズワードはどう言うんだろう
0
trias@新作執筆中(0/120,000)★応募中1 @trias_prime 2018年9月12日
アルファベットになるだけで大分ニュアンス変わるなぁ
0
88doken @88doken 2018年9月12日
naoki_ng08 それは神座にのみ許されるべき
0
文里 @wenly_m 2018年9月12日
まさかのDAIGOメソッドww
1
RGB000 @19666_61 2018年9月13日
East Asian...まで考えて文字全然足りねぇなって
1
marumushi @marumushi2 2018年9月13日
DA PUMPの新曲タイトル決まったな
0
虎次(とら🐯つぐ) @tora_2com 2018年9月13日
48種ラーメン用意してEAK48総選挙とかやりかねんな、これは。
0
Tamemaru🔞俺得本舗 @Tamemaru 2018年9月13日
grayengineer その辺の実際の海外ラーメン界隈の詳しい事情は知らないけど、最近読んだスープの歴史という本によると西洋と東洋ではスープ感に違いがあって、東洋のスープは「食事に添える、飲む物」であるのに対し、西洋のスープは「それ単品で食事となる、スプーンで食べる物」という感覚があるそうな。なので西洋の視点で見れば粥とかもスープとして扱われる。
1
Tamemaru🔞俺得本舗 @Tamemaru 2018年9月13日
Tamemaru 「西洋では、両手つきの小さなデミタスカップ入りブイヨン以外、スープは「飲む」ものではなく、スプーンで「食べる」ものだ。一方、東洋では、スープの具を箸で食べたあと、器に直接口をつけて汁を飲むのが正しい作法である。澄んだブロスふうのスープも飲みものなので、食事の最中はいつでも、器から直接飲んでもかまわない。」 ジャネット・クラーソン著「スープの歴史 - Soup : A Grobal History」 第五章 スープ東西南北 より引用
0
Tamemaru🔞俺得本舗 @Tamemaru 2018年9月13日
Tamemaru ちなみにこの記述の前に19世紀に長崎を訪問したアメリカ人が、煮物や汁物を含むコース料理で持て成されたことに対して「スープばかり7種類も出された。日本人の消化器官はいったいどうなっているのか」と愚痴る内容の手記が紹介されています。
0
伍長 @gotyou_H 2018年9月13日
Tamemaru 「それ単品で食事となる、スプーンで食べる物」というのはシチューと呼ばれる食べ物であって、スープとは区別していたのでは?
0
Tamemaru🔞俺得本舗 @Tamemaru 2018年9月13日
gotyou_H スープとシチューの違いは英語圏でもたびたび議論の的になるようですが、一般的に汁気が多いのがスープ、少ないものがシチューとされることが多いようです。そもそもシチュー自体がスープの一形態であり、他にも濃いスープ(ポタージュ)、薄いスープ(コンソメ)、他にも煮汁や穀物粥にパン粥、果物のピューレや病人用の流動食。果てには料理用のソースまでがスープとして扱われているため、何がスープで何がスープでないか、と分類するのは非常に難しい。と序章には記されています。
1
Tamemaru🔞俺得本舗 @Tamemaru 2018年9月13日
ズレましたが、我々日本人にとっては「スープ=汁」という感覚ですが、英語圏では汁も具材も穀物(麺)も含めて「Soup」と呼ぶので、「Ramen soup」という呼び方は全くおかしくないですよという話でした。
1
人形使い@紅楼夢【M17】 @doll_player 2018年9月13日
一瞬、A.K.D.(アマテラス・キングダム・ディメンス)かと思った
0
ハロワナ @harowana 2018年9月14日
つまり家系ラーメンa.k.a e.a.k.ってこと?w
0
イチロージロー @ichirotojiro 2018年9月14日
アメリカンて(笑 命名日本人やろ。メニューにでかでかと「家系(E.A.K.)とは?」とか解説書いてない限り単にレストランの名前だと思うだろうし、「日本に本物のE.A.K.を食べに行く」とはならないだろう。
0
alan smithy @alansmithy2010 2018年9月16日
Tamemaru 「ドラゴンへの道」でレストランのイタリア語が読めずに適当に指差して注文したらスープばっかり来て黙々とブルース・リーが飲んでたシーンを思い出した
1