18
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
クリスマスシーズンになるとよく見かける "Merry Xmas"(メリークリスマス)という文言ですが、どうしてクリスマス(Christmas)を Xmas と書くのでしょうか?その理由を対談形式で解説しました。english-speaking.jp/difference-bet…
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
本日公開した記事から内容を抜粋してツイートします。 pic.twitter.com/lKETHSaLHN
 拡大
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
今 そういえば、“Merry Xmas” と書かれたものをよく見かけるんですけど、どうしてクリスマスを Xmas って書くんでしょうね? 遠 確かに、そのまま読んだら「エックスマス」ですもんね。それでは今回はクリスマスを Xmas と書く理由についてお話しましょう。
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
遠 クリスマスは英語で書くと、Christmas です。Christ は「キリスト」、mas は「ミサ」を表します。 今 Xmas が Christmas と同じってことは、X = キリストってことでいいんでしょうか? 遠 そうです。X はギリシャ語で「キリスト」を表す Χριστός(クリストス)の頭文字を取ったものなんです。
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
今 X はクリスチャンにとって、特別なアルファベットなんですね。 遠 うーん、「昔はそうだった」というところですね。昔は、今ほど文字が巷にあふれていませんでした。識字率も低かったですしね。そのような時代には X という一文字で「キリスト」を表すのは、都合が良かったわけです。
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
今 確かに、わかりやすい目印になりますもんね。でも、「昔は…」ってことは今は違うんですか? 遠 今は X で「キリスト」を表すのは否定的に捉えられています。「キリストを X 一文字に略すのは失礼だ!」と感じる人が増えてきたからですね。 今 ちゃんと正式名称で表示するべきってことですね。
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
遠 それに X には、未知数 x のイメージも含まれます。 「我らを導いてくれる神の子イエス・キリストを未知のもの扱いするなんて許せない!」とも感じさせてしまうようになったのでしょう。 今 うーん、なるほどなぁ~。時代によって、X のイメージが変わってしまったんですね。
遠藤雅義@英会話エクスプレス出版 @imagelinkeditor
記事では「X'mas」という表記が間違いであることなどについても解説しています。ご興味ありましたらどうぞー。english-speaking.jp/difference-bet…

コメント

夢乃 @iamdreamers 12月7日
昔、英和辞書の Christmas の項目で読んだ覚えがある(^^)
ろんどん @lawtomol 12月7日
ギリシャ語だと発音は「フリストス」じゃなかったっけ?(うろ覚え
瑞樹 @mizuki_windlow 12月7日
まあ、今「X」って表示があれば、エロいことを想像するのが一般的だもんね。
Daregada @daichi14657 12月7日
「キリストのアレな動画を集めたサイトを作ったぜ。名前は、そうだな...Xvi」 それ以上 いけない
ボトルネック @BNMetro 12月7日
つまりX-MENはキリストの集団ってことだな
さく @sakuro 12月7日
ラテンアルファベットのX(エックス)じゃなくて、ギリシャのΧ(カイ)よね。chに転写される。
夏越丸@ねんくり引き取り先募集 @nagoshimaru 12月7日
小学校だったか聖書の時間にやった記憶があるけど忘れ果ててた
まそたわし @m_tawashi_m 12月8日
アポストロフィは…?って思ったら間違いだったのかあれ!初めて知ったわ
山本六十六 @genzoujiteru 12月8日
lawtomol Khなのでhの音が混ざってそうも聞こえるみたいなことを聞いた気がする 伝聞なので悪しからず
yosh @yoshiyu02784200 12月23日
m_tawashi_m 英語圏でもX’mas表記はあります。「X’masという表記が誤り」というソースは日本人によるものしかないそうです。 https://m.srad.jp/~yasuoka/journal/425687
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする