「『翻訳に使える文化・雑学・サブカル知識』 in 大阪」(翻訳フォーラム・レッスンシリーズ#11)

2019年1月20日開催。講師:高橋聡 fhonyaku.jp
12
Chika @chikazo32

明日の大阪での翻訳フォーラムに参加します。参加される方、よろしくお願いします。参加者の方々はお昼どうされるのでしょうか。

2019-01-19 19:21:10
勝田さよ @sayok9011

@chikazo32 会場を11時から開放します。宜しければ、どこかでランチを調達しておこしください。気をつけておこしくださいね。

2019-01-19 21:53:19
Chika @chikazo32

@sayok9011 はい、承知しました。ありがとうございます。よろしくお願いいたします。

2019-01-19 22:46:46
勝田さよ @sayok9011

講師を日本酒で迎え撃って前夜祭終了〜♪ 明日最初のミッションは「朝起きること」です(現在インド時間くらいで生活中)。「(通称)サブカル講座」ご出席の皆さま、どうぞお気をつけてお越しください。

2019-01-19 22:19:28

いよいよ当日

勝田さよ @sayok9011

#fhon190120 「(通称)サブカル講座」ご出席の皆さま、事務局のさよです。本日若干足元が悪いですが、どうぞ気をつけてお越しください。会場は暑いくらいかもしれません。出来れば脱ぎ着しやすい服装でお越しください。

2019-01-20 09:36:35
リスノ @lisno_k

夜は課題できず…。家出る前に20分ほど集中して関連ありそうな情報をウェブから秀丸にコピペ。プリントアウトして電車で読んでます。ピンときた問題もあれば、そうでないものも。セミナーで種明かしされるのが楽しみ!参加する皆さまよろしくです!

2019-01-20 10:01:10
たみー @tammypachira

今日の勉強会ハッシュタグは #fhon190120

2019-01-20 12:13:09

講義中、そして講義後の皆さんのツイート。

たみー @tammypachira

Writing on the wall というフレーズ、帽子屋さんはサイモン&ガーファンクルで知っていた。私はSkid Row のYouth Gone Wild で(意味は知らなかった。文字のママ受け止めてた) #fhon190120

2019-01-20 12:36:49
たみー @tammypachira

The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy のキーワードをググると #fhon190120 pic.twitter.com/Q3qozWgdsw

2019-01-20 15:14:40
拡大
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

本日の講義で紹介した(正確には、今まさにしている)資料やサイトは、こちらにまとめています。 「『翻訳に使える文化・雑学・サブカル知識』 in 大阪」(翻訳フォーラムイベントブログ) fhonyaku.blog.jp/archives/77115… #fhon190120 (ただいま遠隔操作で更新中^^;)

2019-01-20 15:36:02
リンク 翻訳フォーラム・イベントブログ 「英語圏の文化・教養・雑学・サブカル~引用に強くなろう~」&「『翻訳に使える文化・雑学・サブカル知識』 in 大阪」 : 翻訳フォーラム・イベントブログ レッスンシリーズ第10弾(2018年9月30日東京開催)ならびにレッスンシリーズ第11弾(2019年1月20日大阪開催)で紹介した資料の一覧です。講義の進行により、どちらかでしか紹介されていないものもありますが、ご了承ください。(随時更新)なんでもわかるキリスト教大事典 (朝日文
akari.n @pakarin

小ネタが大好きなのでとても楽しかった今日のレッスンシリーズ! あまり仕事に役立ちそうにないけれど「the only gay in the village」ネタはこちら。英国ではサー・エルトンとも絡むくらい知名度ありかと。#fhon190120 Little Britain meets Elton John | Comic Relief youtu.be/x0zUOzkHwAE

2019-01-20 16:12:33
拡大
akari.n @pakarin

不用意に発言したので気になってまだ考えていたのですが、これって多分「 the only game in town」っていう表現が先にあって、そこからの「the only gay in the village」なんだわ。だから、例のタイトルが引いているのは多分「 the only game in town」というidiomのほうですね。#fhon190120

2019-01-21 11:23:50
akari.n @pakarin

『Little Britain』が好きすぎて、すぐに連想してしまったのでお恥ずかしい。ここにお詫びして訂正いたします。#fhon190120

2019-01-21 11:33:12
akari.n @pakarin

Oysterはこれだよね。前に観たのに全然気づかなかった。ほんとに言ってる。(結構最後のほうです。6分過ぎ) #fhon190120 youtu.be/x_UdFZKtDJA

2019-01-20 16:21:16
拡大
akari.n @pakarin

ゲームブックの話で思い出したのがこちら。主人公はその種の本をテレビゲームにしようとする。作り自体も、視聴者の選択によって展開が変わるゲームブック仕立てのインタラクティブコンテンツ。 『ブラック・ミラー: バンダースナッチ』予告編 - Netflix [HD] youtu.be/7cWBWtRBQ6Y #fhon190120

2019-01-20 16:33:19
拡大
akari.n @pakarin

急いで失礼しなくてはならなかったのが残念だけど、レッスンシリーズとっても楽しかったです、ありがとうございました! オイスターとか、そのうち仕事で出てくることもありそうで楽しみ〜。聖書についても、もうちょっとしっかり知識を整理しておきたいな。 #fhon190120

2019-01-20 16:38:52
akari.n @pakarin

元ネタをどこまで訳文に活かすか。読者にそれが必要なのか、独りよがりになっていないか、というのは結構ドキッとするところ。私も「あ、これわかるわかるー!」とひけらかしがちなので。 #fhon190120

2019-01-20 20:59:11
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU

レッスンシリーズin大阪、無事終了したようですね。ご参加の皆さん、大阪事務局の皆さん、ありがとうございました。良かったら感想など、#fhon191020 でつぶやいてくださいませ。 そして明日21日は正午から次のレッスン「パンクチュエーション」(4月6日於東京)の受付開始です。ご興味のある方はぜひ!

2019-01-20 17:19:18

「カンマとコロンとセミコロン~パンクチュエーションのひみつ~」
(翻訳フォーラム・レッスンシリーズ#12 講師 深井裕美子)
2019/04/06(土)午後 東京・池袋
http://bit.ly/fhonyaku_Lesson12

ささみ(夜泣き反対派) @sasa3_manju

サブカル講座、参加できてよかったです。ITニュース翻訳をやっていた頃は今日紹介されたようなものにしょっちゅう出くわしました。幼児がいると時間的制約が厳しい案件は請けづらいけどいつかまたITニュースはやりたい。その日が来ても困らないように復習しておきます。 #fhon190120

2019-01-20 19:24:51