- hamburger1_5
- 38695
- 57
- 1
- 13
英語だと"OK, thanks!"で済むところを、日本語だと "●●様 お世話になっております。坂本です。 本件、承知いたしました。 早々にご確認いただきありがとうございます。 また何かありましたら連絡させていただきます。 引き続きよろしくお願いいたします。" になるからそりゃスピード落ちるわ
2019-01-30 00:43:54面識もなく、初めてやりとりする人からのメールに「お世話になっております」と書いてあると、「さて、なんかお世話したかな」と考えてしまって余計に時間がかかる。
2019-01-31 10:01:33@tatsuosakamoto 1番日本語にするとめんどくさいのは Just gentle reminder ですね。
2019-01-30 11:07:04@tatsuosakamoto 「大変ご無沙汰しております。 変わりなくお過ごしでしょうか? ご連絡頂けますと幸いです。」を英語なら「Hi what's up?」でいいんですもんね。 そりゃスピード落ちますわ。
2019-01-30 17:10:44@tatsuosakamoto 「よろしくお願いします。」ってどういう意味って英語圏の人に言われてめっちゃ困った。
2019-01-30 22:38:19@tatsuosakamoto とはいえ「拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は御厚情を賜り有難う御座います。さて・・・」の時代と比べれば、多少の進歩が見られます。
2019-01-30 19:45:05@tatsuosakamoto @ookahtml 某社ではその無駄に気づいて、すべて始まりは「○○さん(役職ある場合は役職) お疲れ様です。○○です。」でいきなり本題に入って良いことになったので、たぶんこういうのは広まっていく気がする。
2019-01-31 08:54:01@tatsuosakamoto たまに日本人が英語で送ってくるメールによく分からない季節の挨拶みたいなのが入っててビックリです😲打つ時間の無駄だーっていつも思います。代わりに日本人のメールは文面が優しくて丁寧ですが。文化の差ですね。
2019-01-30 21:52:15@tatsuosakamoto @find_me_happy 前に、そんな感じでメール返したら 上司に見られて 失礼でしょ?! って怒られたわ
2019-01-31 09:58:40@tatsuosakamoto 枠外から、失礼します。自分の上司(本部SV)で、 添付ファイル お疲れ様です。 よろしくお願いします。 だけの人もいますね
2019-01-30 18:59:50@tatsuosakamoto 丁寧な言い方→承知しました。ありがとうございます。 くだけた言い方→👍ありがとう😊 TPOじゃね?
2019-01-31 09:11:30@tatsuosakamoto @xSaludSaru 下手したら”kthx”で済む場合もありますもんね😂(友人か相当打ち解けたビジネス関係限定)
2019-01-31 08:44:14@tatsuosakamoto Dear xxx san Good day. Thank you for your confirmation. Any updates I will inform to you. best regards くらい、書くけどな、社内ならok.thanksだけど、、、
2019-01-30 22:15:46日本語だって時短できる!けど…
@tatsuosakamoto メールのテンプレート便利ですよ? ですので、ボクはそのあたり英語と日本語を使い分けていて気になったことないです。
2019-01-30 01:37:06@tatsuosakamoto 最近はこんなに長く書く人は少数派では?無駄に長いメールは迷惑って認識広がってるし。 それに「おせわ」→「お世話になっております」など変換登録してたり、何度か入力した文はTABで変換出来るし、定形的な文を入力する時に打つ文字数は相当減らせる。 twitter.com/tatsuosakamoto…
2019-01-31 07:28:36@tatsuosakamoto @ripo0079 ◯◯様 お世話になっております。 さて、ご依頼の件、添付ファイルをご参照ください。 以上、ご査収のほどよろしくお願い致します。 △△ を、メールソフトの署名として登録してる。
2019-01-30 12:42:33