- Uroak_Miku
- 34860
- 10
- 1
- 0
1)光村図書発行『Columbus21』中三編の赤入れを始めましょ。 pic.twitter.com/lYzATKqNeu
2019-02-06 20:20:123) Open your wings and fly high. (翼広げて高く飛べ) しょせんは高校入試という一年がかりの儀式用のなんちゃってイングリッシュの分際でなにをいうか!(ここブライトさんの声で再生ね) pic.twitter.com/3Q1gRnlajt
2019-02-06 20:25:304)いろいろかっこいいことをコミットメントしてますが 自分の夢を英語でスピーチできる インターネットでいろいろな国の人たちと英語で[以下略] 英語でインタビューできる どれも結局おままごとで終わる。 pic.twitter.com/tLnfENPXvG
2019-02-06 20:31:205)やはりグローバルな地球市民に進化しような方向に行ってしまうの。 英語できる=世界市民だなんて幻想。EU離脱を勢いで決めちゃったUKや、わけのわからない大富豪を大統領に選んだUSの連中のどこがワールドシチズンだというのでしょう。 pic.twitter.com/mfeSpvws5u
2019-02-06 20:33:556)もくじ。やはり劇中のキャラたちの青春イラストが載ってる。ほかの社のだと異民族のひとびとの写真とか載せたがるのだけど。 pic.twitter.com/CvoYWQYCjI
2019-02-06 20:35:377)キャラ紹介。ミンホまた出てくるんですよ南朝鮮に送還…ではなくて帰国したのに。 pic.twitter.com/WRc645YOSR
2019-02-06 20:37:288)なんと南朝鮮の中学校が出てくるんですよここから。ミンホの新たな通学先。やはり私服系。 受動態のおさらい。 pic.twitter.com/dsKPaoRn6Q
2019-02-06 20:39:539)なんやねん写真よーみたら制服着とるやないか。 Watching Japanese anime makes me happy. 「anime」は日本製にきまってるのだから「Japanese anime」だと日本製でない anime があるということになるので✖。 そもそも「日本のアニメを観ているとハッピーになる」とはなんなのでしょう。 pic.twitter.com/BhxVJgT2k7
2019-02-06 20:46:2010)たとえば「Watching a night sky makes me happy.」(星空を眺めていると心が和む)ならわかるのですが、アニメを観ていて心が和むとはどういうことなのでしょう。 I am really happy when watching anime. (日本のアニメを観ていると本当に楽しい) にしたくなるけれど分詞構文は中学で✖
2019-02-06 20:53:3411)うーん「あなたたちの学校では今年どんな行事がありますか」のつもりなのはわかるけど By the way, what school events will you have this year? これ「ところで今年はあなたたちどんな学校行事を決行するつもりなの?」と聞こえる。
2019-02-06 21:19:2312)こうすると〇。 By the way, what school events do you have? (ところであなたたちの学校ではどんな行事があるの?) 学校行事は毎年同じことを繰り返すのだから鉄道ダイヤと同じ。つまり「will」を使うまでもなく動詞現在形で済むのです。
2019-02-06 21:25:0113)これもちょっと。 Please send us a video letter! 「急いでこっちにビデオレターをよこしてちょうだい!」と聞こえるので We would appreciate it if you could send us a video letter. (そちらからもビデオレターをいただけるとうれしいです) くらいにしたい。
2019-02-06 21:30:0514)ミンホが親からがり勉を強いられているという話題に、アヤが Looks like it. と言う。これ、できれば It looks like it. (どうもそのようね) にしたくなります。 pic.twitter.com/La5rMW2ekW
2019-02-06 21:38:2515)ところで His parents always tell him to study. (親がいつも彼にべんきょーせえと言ってくる) ですが、これをもし His parents are always telling him to study. にすると「親からがり勉せえといつもいわれまくっていてあいつは閉口している」になるので、つまり強すぎるので△
2019-02-06 21:42:4016)左ページに、学校紹介の模範英文。これはとてもよく書けているのですが、体育祭の話題の後に Please come and join us! はちょっとおかしく感じる。体育祭は在学生が終始プレイするものであって観衆は参加しないのだから「join us」は変。 この文全体をトル。 pic.twitter.com/tZbgwkXzVq
2019-02-06 22:06:1517)右ページより国際交流イベント話。ああ、できればこういう大風呂敷なトピックは本編ではやってほしくなかった。テーマが高尚になるぶん、英文がそれに追いつけなくなるから。
2019-02-06 22:08:3818)いきなりこれ。「日本には外国からのひとが大勢いる」のつもりのようですが There are a lot of people from abroad in Japan. 「日本国内の外国からのひとが大勢いる」と読まれかねないので pic.twitter.com/SfiRavj19R
2019-02-06 22:16:3919)こう工夫しましょう。 There are a lot of people from overseas living in Japan. (海外から来て日本に暮らしているひとが大勢いる)
2019-02-06 22:18:3720)ちなみに「エマは外国人だ」というとき Emma is from overseas. (エマは海外の出身だ) が基本で、 Emma is a foreigner. (エマはよそ者だ) ではちょっとあれです。
2019-02-06 22:41:0421)これだと「連中は(よそと違って)この国についてはどう眺めているのか?」なので How do they see this country? こうしたくなる How are they finding us? 「us」は「我々ニホンジン」つまり「日本」のことです。「日本をどう眺めているのだろう」。
2019-02-06 22:44:4122)あああああなんですかこれわっ We wanted to find out. たぶん We have been wanting to find out it. (前から突き止めたいと思っていた) といいたいのです。もとの英文だと「突き止めたいとかつて思っていた」だから✖です。
2019-02-06 22:56:4123)ヨコハマのフェスで interviewed people from different countries これは interviewed participants from different countries (いろんな国の参加者に会って話を聞いてみた) のほうが洗練されて〇。「people」をやたら使うのですよニホンジン。これは「人々」ではなく「人民」。
2019-02-06 23:03:0624)ああ、言い忘れていましたがこの単元で現在完了形がデビューするのだけど「have been ~ing」つまり現在完了進行形は高校で習うことがらなので中三では出せないのです。
2019-02-07 02:11:52