今聞いた話なんですが、知人が最近ドラゴンボールをフランス語吹き替えで見たそうで、「オッス、オラ悟空」が「ボンジュール、ジュマペルゴクー」などになっており、初級会話の教科書の例文みたいで違和感がすごかったそうだ。
2019-02-24 15:12:00えっ、これは違和感がどこにあるかちょっとよくわからなかったかも…。フランス語と悟空のイメージが遠いから、ということでしょうか? twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-24 19:09:57フランス語だと、なんかアンニュイな悟空のイメージになるなw twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-24 18:44:53Je suis Gokuでいいじゃろみたいな話だろうか… twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-25 01:14:21フランス語堪能な方にお尋ねします。この場合、'Salut, moi Goque'でいいのでしょうか? twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-24 15:59:01フランス語圏でのドラゴンボール
先日パリでテレビつけたら確かにドラゴンボールやってた。。。最近のすぎてメインキャラクターが悟空ではなかったからか全然気づかなかった。。。聞きたかった。 twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-25 13:18:45@Cristoforou 初めまして。 私もフランス語圏のテレビでドラゴンボールを見た時に、 登場人物が指をぽきぽきならして、 「さあて…。」 とかなんとか言うような場面で、 「アン、ドゥ…。」 と言ったのが衝撃的でしたわ~www バレエでも踊り出しそうだ~。
2019-02-24 16:27:33@Cristoforou Hを発音しないので、「カーメーアーメーアー‼️」っすよw
2019-02-24 15:17:57雰囲気を出すならこんな感じ?
フランス語には「オッス」「オラ」的なくだけた表現がないということなのかな…?興味あるある twitter.com/Cristoforou/st…
2019-02-25 11:20:05@D1skist @TAK_MORITA @Cristoforou 翻訳者さんのセンスによるのかなぁ、と。「オッス」なら「salut(サリュー、出会ったときの「やあ」くらいの意味に使える)」でもよさそうな気がします。
2019-02-24 17:00:13@oobokeooboke @D1skist @Cristoforou このくらいの方が雰囲気出てますよね(^_^;)。
2019-02-24 17:04:58@TAK_MORITA 「オラ悟空」を「Je suis Goku 」って、英語で言うところの「my name is」でなく「I am」方式で使うのはアカンのかい、と雑な日本人は思ったのです。 脱線ですがたがみ先生の「我が名は狼」のタイトルををどこぞで英語で「My name is Wolf 」て見たとき「間違っちゃあおらんけど❗」て脱力しました
2019-02-24 19:26:16@oobokeooboke 「My name is Wolf」>あー、それは確かに厳しいかも(^_^;)。 翻訳って難しいですねえ…。
2019-02-24 19:29:24各国語バージョンが気になる
@Cristoforou @hashimoto_tokyo 各国語のバージョンを聞いてみたいですね。ドイツ語だと「グーテンターク!マインナーメイストゴクー」なのでしょうか…
2019-02-24 16:10:52@aph_uk_jpn_love フランス語はほぼわからないので調べてみたら、ジュマペールはIch heisseが近いですね。てっきりMy name isのほうだと思ってました。ありがとうございます😊
2019-02-24 21:31:49