101
くわっちょ@社畜犬 @kuwaccho0711
エンジニアは英語をちゃんと勉強しましょう。 英語が出来ないとリファレンスが読めないとか海外の情報がなんとかとかそんなレベルじゃない。 英語が出来ないと お前がつける変数名は めちゃくちゃダサくなる。
細長いきつね @izuna_kaishiki
@kuwaccho0711 はじめまして どこまでも響く大きな声の渇いた笑いと、 目から温かい何かが止めどなくこぼれました……
くわっちょ@社畜犬 @kuwaccho0711
@izuna_kaishiki はじめまして 自分の体験から来てます……自分の変数名のダサさに嘆きたくなる日々
きゅ〜ぶ @fisherman3110se
@kuwaccho0711 変数名の重要性をあまり意識してなかった昔は、boolean変数名を否定形でよく書いてレビューのたびに怒られてましたね
きゅ〜ぶ @fisherman3110se
@kuwaccho0711 ですよね… 未だに変数名とか関数名つけるときは、結構悩みます もっと英語力あげないとなぁと…
スター @Sutaa
正直こっちが致命的だと思う。 プログラマの英語力(あとオマケ程度だけど、関数の予測とかもつくときがある)
キリサワ@null @Killysour
その指摘は俺に効く やめてくれ
わかる…
しらゆずたゃ @yuzu_kuzu
ほんとこれ。しらゆず英語読めないからいつも日本語ローマ字縛りでハチャメチャに叱られるし綴り間違えて叱られる(でも英語は勉強したくない)
せふぃえる @sefy_el
変数名に自分の名前のローマ字表記が入ってる先輩見た時はつい殴り倒しそうになった
しんかい @Shinkai6500
最近のプログラマーはhoge fugaを知らないとか何とか少し前に話題になってましたが、foobar使ってんのかね?
石橋 茂政 @Shige0301
@kuwaccho0711 英語ができようができまいが、typoしちゃっててかなり後から気づいてあわわわとなる。 下手に補完機能があるエディタだと、typoした綴りを補完しちゃって、被害が拡大。変数名とかやったら、まだ一斉変更できるけど、DBのカラム名でこれやっちゃったら・・・ はい。わたしのことです。
そのへんの草 @typehoon
コードレビューで、変数名のスペルミスを指摘されて、そのdll内の変数名だけ直して最小限のテストだけして本番にリリースして、大事故で100人くらい道連れに死んだヤツを知ってる。
Google翻訳有能
石倉力 @Chikara1112
ファイル名つける時に英語調べてる。
紅茶ミ´ω`ミ @afternoonteeee
最近はGoogle翻訳が優秀すぎてな…Chromeのページ翻訳のお世話になりまくってる。
ジョン @sorefarther
メソッド命名のたびにGoogle翻訳に文字を打ち込むのだ
カワニャン2019 @kawa_nyan
変数名考えて決めるだけ為に和英辞書ひいていたあの頃 / “くわっちょ@社畜犬 on Twitter: "エンジニアは英語をちゃんと勉強しましょう。 英語が出来ないとリファレンスが読めないとか海外の情報がなんとかとかそんなレベルじゃない。 英語が出来ないと お前がつける変数名…” htn.to/eqe5sXJ5uVW
こういう変数見た(書いた)ことある
孔雀少尉@戻す @mat_nra
@kuwaccho0711 変数名:ao blueって、書かなきゃいけないのに堂々と書いてたね
残りを読む(6)

コメント

とりまる @maybe_satoshi 2019年2月28日
ローマ字読み変数が許されるのは学生の間だけだぞ。社会に出てやったら笑われるぞ。
oshow2001 @oshow2001 2019年2月28日
ダサい上に、読みにくい。
oshow2001 @oshow2001 2019年2月28日
そういえば、変数名に漢字やひらがなが使えるBASICだかCだったかアセンブラがあったなぁ。なんてやつだっけか。
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2019年2月28日
recieveなのかreceiveなのかわからなくなるのは、ネイティヴでもらしいから許してくれぃ。
いもQ @imoq_tw 2019年2月28日
よほど汎用的なソフトウェアでない限り、専門用語や業界用語が「英訳するとわかりにくくなるので、ダサくてもローマ字表記の方が良い」言葉として立ちふさがるのであまり気になりません。
oshow2001 @oshow2001 2019年2月28日
っていうか、今時、言語仕様的に使える方が多い?トラブルの元だから使われないってだけで。
cocoon @cocoonP 2019年2月28日
Google翻訳使うならChrome拡張入れておくと便利だよ。ポップアップで訳語とか訳文をその場で出せるから。わりと外国人とのやり取りの英文もGoogle翻訳様併用で何とかやり取りできるよね。まずはざっくり自分で英作文してみて、Google翻訳で日本語に戻して問題なさそうか確認したりしてる
夢乃 @iamdreamers 2019年2月28日
oshow2001 m5 はカタカナの変数名つけられたねぇ。それから ぴゅう太 とか。あと、Javaも変数に漢字を使える(古いVRはわかんないけど)。
もじぇ @super_moje 2019年2月28日
まとめタイトルの日本語が不自由なのでまとめ主は日本語を学んでください
瑞樹 @mizuki_windlow 2019年2月28日
△「エンジニアが英語を勉強した方がいい、英語ができないとつける変数名はめちゃくちゃダサくなる」○「エンジニアは援護を勉強した方がいい。英語が出来ないとつける変数名がめちゃくちゃださくなる」の方が日本語の文章として綺麗かなぁ……と、いつも適当な変数名をつけて後から「この変数なんだっけ……」と悩む私が言ってみる
ちょちょまる @sakuya_little 2019年2月28日
その昔、DB内に「KING」というカラムを見かけて頭を抱えたことがある。 どうやら「KINGAKU」のことらしいと知り、異世界に迷い込んだ思いだった。
ミ=ゴ @mi_go99 2019年2月28日
VB系なら2byte文字使えますよ
cocoon @cocoonP 2019年2月28日
MSX-BASICだと変数名は2文字しか使えないんですよね……。
ちょろい女 @chelioly 2019年2月28日
super_moje 助詞おかしかったですね。修正しました。それ以外におかしいと思う点がありましたらわかりやすく明示してご指摘いただけると幸いです。
trycatch777 @trycatch777 2019年2月28日
よく見るパターンで、sei_kin nyu_kin uri_kinとか。COBOLこ変数名そのまま持ってきた可能性もありはするけど。
緑川だむ @Dam_midorikawa 2019年2月28日
言語仕様の方を漢字対応にしてしまえばいいのでは
鹿 @a_hind 2019年2月28日
Dam_midorikawa そうするとラノベのタイトルみたいな糞変数作る奴が必ず現れるから絶対の絶対にダメだと思われます。 フォルダ名くっそ長い日本語名で何回層も作ってパス通らなくしてるアホとか普通におりますし・・・
いぬだわん @InuWang 2019年2月28日
無理やりSAPのABAPを解析させられた事あるんだけど、あいつはテーブル名とカラム名が省略されたドイツ語なんで名称から用途を想像するとか出来ないんだよ。 あんなの読んだ後だとダサかろうが日本語変数名で良いと思えるぞ。
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2019年2月28日
Dam_midorikawa Forthの文法が日本語になじむとかなんとか言って日本語化したMindというのがあって、 http://www2.airnet.ne.jp/sardine/langs/Mind.html 昔、富士通が推していたような記憶があります。
VRAM01K @VRAM01K 2019年2月28日
Blueって変数名もちょっと微妙な気がする。使用変更で青じゃなくなったら意味不明じゃない? 青を指定することに意味があるケースなのかも知れんけど
monolith@フォロー外から失礼します @se_monolith 2019年2月28日
ハァ?むしろ日本語の変数名つけれるようにしろや。ちなみにどうでもいいけど数学の証明で使う変数名って日本語でもいいらしいぞ
goodmoon @goodmoon 2019年2月28日
oshow2001 いまのVB, VC, C#は使えますよ。 元の質問の回答は「ぴゅう太」ですね。
べにやごろう @56Ven 2019年2月28日
コード規約で変数名はローマ字化した日本語を使えと言う現場があってだな…
みずいろ @MizuiroFolder 2019年2月28日
ローマ字はちゃんと勉強してる人が少なすぎる。みんなローマ字を知らないので集団開発で使うのは難しい。
ファンファン→アンドロメダ→ガルフロ @Chigami 2019年2月28日
ダサいのも嫌だけど見ず知らずの誰かが作って私が直したこれを数年後に読むのはきっと英語にも業務にも詳しくない見ず知らずの誰かなのだ…
ゲコゲコ @k6k6k64 2019年2月28日
変数名や関数名つけるのに数十分かかりますね・・・(´・ω・`)
yuki🌾4さい⚔ @yuki_obana 2019年2月28日
安倍晴明風(梵語風)、DE(タイプしてるとキャピタライズでいらいらするので非推奨)/RU風、UnkTntn原理主義風、わが名はめぐみん(ry風…なんでもいいけどかっこよくなるけど解読班か変換必須になるので一般的な人はあまりやらないほうがいいとおもうよ(´・ω・`)(コメントで一般的な関数パラメタ名残せばあぁそういうことね完全に理解したって言ってくれるはずだけどbrainf**kするのにコメント残すなんて邪道だからな)
ゲコゲコ @k6k6k64 2019年2月28日
C++でも最近はソースファイルがUTF-8なら日本語変数名も行けた気がします。C#でも日本語変数名使えますね(´・ω・`)
Daregada @daichi14657 2019年2月28日
imoq_tw ローカルなループカウンターは i でいいけど、「英語にすると分かりにくい専門用語」なんてのはもう、視認性や同音異義語の問題などを考慮すると、漢字の変数名にしたほうがいいと思うな。今時のIDEやエディタならスマートに補完してくれるだろ
ばしにぃ @hiro_orso_viola 2019年2月28日
一理あるけれど、下手に各個に英訳すると似たような意味の単語が氾濫しちゃう場合もある。極端な例だとErrorとFailureとかProcessとExecuteとか。 DBのカラム名なんかはヘボン式ローマ字にしてさらに母音を省略する、なんてルールの現場もあった。 多分一番いいのは英訳単語を一覧的に統一することなんだろうけど…。
Daregada @daichi14657 2019年2月28日
「アプリケーションをつくる英語」(西野竜太郎)ってepub/PDF形式の電書があって、アプリに表示されるUI部品の英文で使う基本的な単語を実例とともに紹介してるんだけど(choose と select はどういう基準で使い分けるの? とかニュアンス的な解説を含む)、英語の変数名を付ける時にも案外役に立つ。いつのまにか紙版も出ているけど、検索が楽な電書がオススメ
sukebenayaroudana @Sukebenayarouda 2019年2月28日
Aoと変数名をつけたプログラマがガッキーならすべて許す!
ゆき@頭弱 @fe_yuki 2019年2月28日
日本語使えても文字コードでコケがちだからヤダ。ローマ字は可読性低いし、google翻訳英語が最強!(白目)
I love cats. @YStwtr 2019年2月28日
一方私は業者に, 納入するイラレのレイヤーにちゃんと名前を入れろと指示した。ただし, 文字化け回避のためASCIIのみで。 するとデザイナーはドイツ語で説明を付けて納入してきた。 「こいつ, やるなっ!」(ニヤリ) でも私が英語にしておきました。
trycatch777 @trycatch777 2019年2月28日
あー、コメ見てて思い出したけど、ローマ字ってしててもヘボン式と訓令式が混じってしまうんだよね。shohinとsyohinが混在して悲しいことに…
I love cats. @YStwtr 2019年2月28日
MizuiroFolder これでいかがでしょうか。Rômazi wa tyan to benkyô siteru hito ga sukuna sugiru. Min'na rômazi o siranai node syûdan kaihatu de tukau nowa mutukasii.
灰羽 七@アクシズ教徒 @Haibane_7 2019年2月28日
ルールを決めて使うなら日本語が良い場面はあるかと。 業務用語の定数は日本語の方が良い場面は結構ある
灰羽 七@アクシズ教徒 @Haibane_7 2019年2月28日
メソッド内の短い範囲なら、会社id、会社名の方がマシではないかな
coilcoils @coilcoils 2019年2月28日
本当これ。シナチョンに笑われとるよ。「メンテナンスしやすい日本語で」とか言うけど、日本人にシステム開発させる余裕があるとかぬるい仕事だと思うぞ。
緑川だむ @Dam_midorikawa 2019年2月28日
a_hind 渡辺と渡邉と渡邊を全部違う変数として登録しておこう
○○もへじ @marumarumoheji 2019年2月28日
英語日本語より単語の省略止めて。
もい @m0i70937404 2019年2月28日
「empNo」より「shainNo」が好き(しかしダサい)
れいじてんてー@ロクスソルス両日参戦 @layzy_glp 2019年2月28日
あげくの果てに一部の.NET勢は変数名やDBのカラム名も日本語で付けるという暴挙に走る
Wisp @wispyr 2019年2月28日
分かる!すごく分かる!kishNameとはつけないけど、companyNameで表現あってるか自信なくてcNameとか誤魔化したりする!そしてあとから分からなくなる!
_ @readonly6582 2019年2月28日
資料が無い他人のコードを解析してるときに、「たぶんこういう名前つけるだろう」と思ってgrepしても出てこなくて、よくよく見ると間違ったスペルで変数名つけられてたときのイライラ感ったらない
もくざい @mokuzai_tig 2019年3月1日
「リーダブルコード」っていう本はめっちゃ参考にしてる。
もくざい @mokuzai_tig 2019年3月1日
言語仕様で日本語使えたとしても、文字コードでコケて欲しくないから絶対つかわない。デバッグで見つかりづらい。代わりに、日本語コメントは書きたい
フォートレス @nutahuate 2019年3月1日
typoチェッカーの無い産廃エディタでソースコードに触れるな。標準で入ってる奴を使え。お前がVimやEmacsやバイナリエディタでコーディングしたいのなんか知るか
もくざい @mokuzai_tig 2019年3月1日
いろんな都合でDBカラムをあとから増やせないところでは、YOBI1,YOBI2,...YOBI10っていう予備カラムはみかけた。(そいえば外部サービスの公開APIでも予備値あったわ。一般的なんかな。
mmsaito @mmsaito1987 2019年3月1日
JIS慣用名だと青とブルーは違う色だ
aitsuki @aitsuki2 2019年3月1日
YStwtr shとchを使え……!
aitsuki @aitsuki2 2019年3月1日
Dam_midorikawa 全角と半角変えるのがめんどくさくないですか……?
つりーべる @tada_suzu 2019年3月1日
英語だと表現しづらい項目名が出たときにかなり苦悩して結局ローマ字表記にして頭文字を取って…になる。
痛い人 @Sogno_Eater 2019年3月1日
kishで会社は草。ローマ字の是非は別として略したら何がなんだかサッパリだわな。
hignon @higunonno 2019年3月1日
そこで日本語プログラミング 言語なでしこですよ
kumonopanya @kumonopanya 2019年3月1日
英単語覚えても(語彙8000弱)変数名つけるセンスは・・・
こばやし 'にらたま' けんいち @Niratama 2019年3月1日
ITエンジニア向けの英語・英会話教室とか需要あるのでは……さすがに普通の英会話教室だとこのあたりまでは教えてくれないだろうし
冶金 @yakeen4510 2019年3月1日
ま、これも一つの英語支配だよな。
_ @wholescape 2019年3月1日
regist という英単語はない
gaheki @gaheki 2019年3月1日
変数の為にウェブや辞書で英訳を調べるというあるある
倉瀬美都 @clausemitz 2019年3月1日
英語の是非はともかく、スペル間違いは頭をかかえる。「JAMP」て書いてあって何のこっちゃ?と思ったら「JUMP」だったとか、「BOUNS」が「BONUS」だったとか、中学生でも間違えないレベルは勘弁してくれよって思った。
messie☆ @fairymessie 2019年3月1日
ローマ字すら出来てない人がコメ欄におる地獄を見た。。。
すいか @pear00234 2019年3月1日
centre とか colour とかをスペルミスと突っ込む人がたまにいるよね
ぱんどら @kopandacco 2019年3月1日
うろ覚えでスペルミスするくらいなら潔くローマ字でいいや。deepAoとかdeepAkaとか。ただあまりに知らないとスペルミス自体に気付かないのはどうしよう。ワークエリアにWARKとかサブコントロールにSABとか名前が付いててどうしたもんかと(こっちがメインじゃないので名前について権利が無い。あ、今いる会社や昔いた会社の話じゃないです念のため)
sk @sk_exe 2019年3月1日
変数/定数/テーブルのカラム等の命名に英単語を使用するなら、「1つの単語をそのまま付ける」ような真似は極力避けてほしいかな。特に"Name"とか"Date"とか"Time"とか、具体的に何の名前や日時を示しているのか判らないし、また予約語や組み込み関数、グローバル定数等と競合する可能性が高い(競合しない単語であれば問題はない、とも言えるけど)。せめて2語にするか、適当なプリフィックスを足してもらいたい。
ぱんどら @kopandacco 2019年3月1日
なお大昔に作って製品が世に出たゲームでは全体のウエイトコントロールのワークに「TOTAWA」と付けたのをいまだに時々突っ込まれるがWAはワークじゃなくてウエイトだからな? なおアセンブラの仕様でラベルは6文字まで。
レょ゛ @rgb4096 2019年3月1日
「担当者」ってなんのどういう担当者?charge person ではないでしょうコレ、「対象」もtarget とは違うよね?みたいな要件・仕様時点で訳せない話が多くて困ります。
もくざい @mokuzai_tig 2019年3月1日
typoは誰でもしちゃう。ネイティブでも。整形とか含め、そのあたりはエディタのプラグインで、予防可能やで。
nwoyoshi @nwoyoshi 2019年3月1日
最近のIDEはtypoしたら即指摘されるからtypo自体は減ったな。あとanalyzeやanalysisを略して「anal」ってするのはやめろ。名前付ける時になんとも思わなかったのか。
uki @netgameneet 2019年3月1日
ダサいだけならいいんじゃねーの?
エクストリームショぼンDX2 @bckyaD 2019年3月1日
英語に限らず日本語にすら興味持たないエンジニアは日英問わず命名が絶望しか生まない。
Tabitha@Anima @Irukukwu 2019年3月1日
"regist"は皆が通る道だ レジストはresistだけど、君が書こうとしているのはきっとregisterだろう
fukus @fukus 2019年3月1日
今まで見たので覚えてるのは 1.自己紹介で『英語が得意です!』って人が、RollUP用にBack、RollDwon用にNext、って機能名割り当てた。 2.特定条件時にアスタリスクを表示するフィールド名がASU。 の二つだな
七枝七夏 @7eda7ca 2019年3月1日
pear00234 スペルミスでないのはわかるけど、複数人でやるプロジェクトだと、一般的に使われる方のスペルの方が、問題を生みにくい気がします。
佐吉 @sakichi01 2019年3月1日
能力以前に、2012年にこういうのが出版されてからちょくちょく話題になってるのに改善する気がないあたりがなんともなあ・・・ https://www.amazon.co.jp/dp/4844332848/
I love cats. @YStwtr 2019年3月1日
aitsuki2 Licence, License のような綴りの振れはローマ字の方が大きい。ローマ字をルール化すれば, どのローマ字を使う? となる。たとえば数あるヘボン式から ALA-LC Romanization Table, Japanese を使うにしても 規格を読んでくれない。かといって訓令式として 内閣告示や ISO 3602 を指定しても単に「無視される」のですよね。Siと決められているが shiを使うなど。そしてローマ字の表記ルールは混乱する。
ぱるなす 京屋 @parnas_k 2019年3月1日
何度も書くが、そろそろSEのことをエンジニアというのはやめにしないか
gaheki @gaheki 2019年3月1日
まぁでもローマ字変数も 「予約語に絶対に引っかからない」という利点もあるのよね
goodmoon @goodmoon 2019年3月1日
コードレビューで「状態」は"status""condition"のどちらが適切かなんて言い合いを始めるくらいなら"jotai"でいい。
NT @nobio_to 2019年3月1日
これ自体は本質的な問題ではないよね。 罪深いのは限られた人しか理解できない追求された美を持つ命名。
ねひ@うさまらー @shimo_k 2019年3月1日
俺「ここはあまり使わない変数だからhogeにしとくか」
減量中@そでのした @sodenoshita 2019年3月1日
固有名詞を下手に英訳して余計にダサくなる例もあるので。
おねむ @onemu1846 2019年3月1日
<!-- コメント付いてりゃなんでもいいや -->
pintu_darurat @langsung_ke 2019年3月1日
どこぞの個人でやってるハンドメイド作品のECサイトでclass="shouhinn" class="shouhinnshashinn" class="nedan" は見たことある
reesia @reesia_T 2019年3月1日
ちゃんと共同作業者と共有出来てれば何でもいいよ。むしろ日本語ローマ字の方が複数の訳語がある単語を使うよりわかりやすいだろ。
Live long & prosper @titan3xFnfxte 2019年3月1日
kopandacco ローマ字は元から表記ゆれがあるし。しかも日本語の場合は同音異義語をどーすんだ問題。なので、日本語を使うとしてもローマ字表記は、ほぼ論外なんだなあ。
k.takk @JO_Lant0518 2019年3月1日
アンダーバー_でいくつも単語を繋げるのは見た目も効率も悪いからと、DAI語のような略を勝手に作っている人もいて。それはそれで読みにくいんだよな。
ルカ🙃🍺🙃 @Luca_Maud1125 2019年3月1日
char azunable = SPEED_NORMAL * 3;
kartis56 @kartis56 2019年3月1日
Luca_Maud1125 赤いエラーが3倍でそう
spin_out @spin_over 2019年3月1日
規約で関数や変数がローマ字というのを何回か見たことがあるなあ。
Haruka McMahon @regicat 2019年3月1日
未だにしっくりくる英単語が見つからないのが「〇〇区分」ってやつで、結局「kbn」てつけちゃう。
Daregada @daichi14657 2019年3月1日
@を前置すればifだろうがwhileだろうが識別子に使えるC#って言語があってな...実際に使ったことはないけど
うの @uniquis 2019年3月1日
idle(命令待ち)状態に間違えてidol(アイドル)と付けたままレビューに出した日を忘れない。 ちょっと趣旨が違うかもしれないが
シロネコ @straypas 2019年3月1日
regicat そういうのって、日本語をそのまま英語に直そうとして言葉が迷子になる 区分が何で分けたものなのかによって違うわけで、 価格や価値で分けたならグレード 組織や場所で分けたならセクション 種類ごとに分けたならカテゴリ 翻訳時に重要なのは、言葉の意図に合った単語を探すこと
夢乃 @iamdreamers 2019年3月1日
iamdreamers .oO(はっ! m5で変数に使えるのは カタカナ じゃなくて ひらがな だった・・・っ)
spin_out @spin_over 2019年3月1日
Javaの変数は全角日本語が使えるゾ(実際にやるやつ見たことない)
ヘリオドール @heliodor_ruby 2019年3月1日
昔の職場では、コード見た人が意味分かるのが大事! という方針で変数名・関数名は分かりやすい単語を使う方針だった。聞き慣れないor難しい英単語は避けてた。なので結構ローマ字表記もあったけど、誰が見ても意味が伝わるので結構便利だったよ。ださいかどうかより誰が見ても意味が伝わるのが一番大事。
タキ @itakister 2019年3月1日
社内用のマクロしかつくらないので堂々と「Str社員コード」とか「Lng処理回数」とか名付けてる。これにコメント付ければ後で初心者(自分含む)が見ても何となく処理内容が分かる。
ぃめ @ime07 2019年3月1日
あんまり見覚えのない単語を無理に使うくらいなら日本語変数にするわ。 あとは意味が別のモデルとかぶる時とかもわざと変える。 そもそも概念として英訳しづらい日本のものとかもそう。 ダサくてもわかりやすいに倒す。
窓辺 @madopen 2019年3月1日
命名規則ないの?
goodmoon @goodmoon 2019年3月1日
madopen 命名規則で言語を指定してるんですか? 外来語の扱いがむっちゃめんどくさくないですか?
Daregada @daichi14657 2019年3月1日
ASCIIしか通らない処理系を後付けでShiftJIS通してた時代(ダメ文字とかあったな)のままの人がいるな。C#などは最初から、「識別子は1文字目が’_’かUnicodeのletter-character、2文字目以降はそれらに加えてdecimal-digit-character, connecting-character, combining-character, formatting-characterが使える」と決まってるので、変数名に漢字やひらがな・カタカナを使うのに何の問題もないのよ
窓辺 @madopen 2019年3月1日
goodmoon 命名規則ってそういうもんしゃないですか?皆が好き勝手に命名した方が面倒じゃないですか?
goodmoon @goodmoon 2019年3月1日
madopen 英語と限定してしまえば、英語から見た外来語(フランス語ラテン語スペイン語などがよく混じってます)をチェックしてはねるのが大変だなあと思いまして。
ゆき@頭弱 @fe_yuki 2019年3月2日
goodmoon それが一般英語として使われてるならなんの問題もないのでは? その理屈で言うなら、仮に日本語を使うとして、漢語はダメになる気がする。アーヴ語でも使う?
汝、翼を与える@ばってん先に翼ばくれんね イベント・・(出た、出たが最初から居るとまでは・・・) @ryunosinfx 2019年3月2日
命名規則は重要。JavaとかWindowsの日本語版依存環境さえ気にしなくて良い世界なら全部名前は日本語に出来る。が、日本語を使って良いかと言われると其れは違う。そう、俺達は日本語さえも不自由だったという現実が襲い掛かってくる。
汝、翼を与える@ばってん先に翼ばくれんね イベント・・(出た、出たが最初から居るとまでは・・・) @ryunosinfx 2019年3月2日
でもまあ、固有名詞はローマ字でも良いんだけど、ローマ字はハングルのように同音異義語を区別できないので漢字で書いてほしいな。なんならカタカナでもいいよ、その記述で仕様が決まってるならそう書くべき。
yybbjjeehh @yybbjjeehh 2019年3月2日
clausemitz 実のところ、その類の間違いは英米人でもやらかす事があるというか、そもそも英米人と思ってたらフランス人だったとか、間違いだと思ったらイギリス英語だと正しかったとかあるので、あまり気にならない。どうせ一括置換すればいいだけの話だし。
nbtnk @nbtnk 2019年3月2日
自分がVBAで組む場合、プログラムをよく分からない人が読む事前提のコードは変数、関数含めて2バイト文字使った日本語にしてた、プロパティとかメソッドも日本語にすると割と分かりやすい。それを概念化した言語がCOBOLなんだけど。
指揮棒 @shiki_boh 2019年3月2日
日本語がかっこ悪いというのは植民地根性では
skerenmi @skerenmi 2019年3月2日
アパチェさんのサンプルなんて昔titleがtitelだったぞ。(なお独語
田中一郎 @eggmanpat 2019年3月2日
昭和時代に富士通の事務用パソコン9450シリーズを使っていた。EPOC何とかというアプリとBASICが入っていた。そのBASICは変数名に漢字が使えた。コスト試算プログラムを作ったが「売上=単価*数量」のようなイメージでプログラムがどんどん作れた。漢字ばかりが並ぶのでコメント文がほとんど不要だった。やっぱり日本語はいい。
I love cats. @YStwtr 2019年3月3日
以前自分の作ったプログラムについてオーストラリアの関係会社から質問が来るとか (国際化), 開発グループにベトナム名や中国名のメンバーが増えている (人手不足) 状況ではできる限り共通語すなわち英語を使うしかないんじゃないの?
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする