編集部イチオシ

「『翻訳を勉強する会』公開勉強会in東京」 #公開勉強会0303

2019年3月3日開催。出席者によるツイートを中心にまとめました。
大阪 勉強会 翻訳勉強会 翻訳 東京
24
参加受付開始!

二度、座席の追加を行うも、すぐに満席に。

小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
「翻訳を勉強する会」公開勉強会in東京 いよいよ明日正午、受け付けを開始します。 何か特別な技術や方法を披露するわけではありません。「しっかり読んで訳す」という翻訳の基本を一緒に見直しましょう。 皆さまのご参加をお待ちしております。 #公開勉強会0303 passmarket.yahoo.co.jp/event/show/det…
リンク PassMarket 145 「翻訳を勉強する会」公開勉強会in東京 - パスマーケット スマホで簡単 Yahoo! JAPANのデジタルチケット
翻訳フォーラム公式 @FHONYAKU
当フォーラムとも長いお付き合いの皆さんが、東京で勉強会を開催します。「訳文作成を念頭において、まず要約」どんな分野にも通じる話です。事前課題をやってきて、当日大勢でディスカッション。残席わずかとのこと、ぜひ>「『翻訳を勉強する会』公開勉強会in東京」 3月3日 passmarket.yahoo.co.jp/event/show/det…
小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
【満席御礼】3/3開催の「翻訳を勉強する会」公開勉強会in東京はおかげさまで、追加分も満席となりました。大勢の皆様のお申し込み、まことにありがとうございます。事務局より課題メールを参加者お送りしております。確認のほどよろしくお願いします。 #公開勉強会0303 passmarket.yahoo.co.jp/event/show/det…
小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
#公開勉強会0303 課題は無事に届いておりますでしょうか? 前回(大阪)の課題と比べて、量は減っていますが内容が難しくなっています。時間があると思って油断せず、早めにとりかかることをお勧めします。不明な点や質問がございましたら、事務局までお知らせください。
小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
「翻訳を勉強する会」の公式ページを更新しました。 #公開勉強会0303 『課題の送付について:公開勉強会in東京』 osaka-lesson.studiokoala.com/2019/01/25/ass…
小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
「翻訳を勉強する会」の公式Facebookページをオープンしました。こちらでも情報を公開していきますので、よろしくお願いします。 #公開勉強会0303 facebook.com/osakalesson/
リンク www.facebook.com 66 翻訳を勉強する会 翻訳を勉強する会 - 「いいね!」33件 - 翻訳力の向上を目指し、自分自身をとことん苛め抜くオフラインの勉強会
翻訳を勉強する会 @osaka_lesson
大絶賛発売中の「翻訳事典2019-2020」(アルク) amzn.to/2DMB2zb に各地の勉強会グループの一つとしてご掲載いただきました。ありがとうございます。 他の勉強会グループともどもよろしくお願いいたします。 「翻訳を勉強する会」については、 osaka-lesson.studiokoala.com をご覧ください。
リンク 翻訳を勉強する会 167 翻訳を勉強する会 in 大阪
翻訳を勉強する会 @osaka_lesson
【満席御礼】ただ今、再追加分の席も満席となりました。たくさんの申し込みありがとうございました。 #公開勉強会0303 passmarket.yahoo.co.jp/event/show/det…
課題文が届く。

参加者全員、唸る。

翻訳を勉強する会 @osaka_lesson
【連絡】公開勉強会in東京 申し込まれた方全員に、課題文についてのメールをお送りしております。 今日申し込まれた方は受信まで少し時間がかかるかもしれません。受け取られていない方は事務局までご連絡ください。よろしくお願いします。 #公開勉強会0303
勝田さよ @sayok9011
#公開勉強会0303 たくさんのお申込みありがとうございました。 おもに課題についての、自称私設管理人第1秘書(←正式名称)のひとりごとなど。 sayo0911.blog103.fc2.com/blog-entry-658…
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito
公開勉強会 in 東京・満員御礼と秘書のひとりごと - 屋根裏通信 ow.ly/kbZi30nyUZR 勉強会の案内だ…と思って読み飛ばしちゃダメよ。翻訳者の頭の中が垣間見れる記事だよね。翻訳ってこんなに悩みながらやってるのよ。それが堪らなく好きなのが翻訳者という人種なんだけど(笑)
morizo @morizoland
課題を3回通して読んでも???な状態で、これは恐ろしいものに申し込んでしまったと感じました。でも、そこから紐解いていく喜びがありそうな期待もあります。まだ時間あるのでじっくり取り組みます。よろしくお願いします。 twitter.com/sayok9011/stat…
小林晋也 / しんハム @SHINHAM3
難しい文章だと諦めずに、構文や文法、単語ととことん格闘しましょう。その過程が血となり肉となるはずです。 #公開勉強会0303
morizo @morizoland
課題文。先ずは、理解したものを頭の中で映像化しようと格闘中。最初は何も分からず映像化どころか砂嵐状態。単語を調べてからはぼんやりとした影が。土日に何とか全体を貫く一本の線を見いだすのが目標。 #公開勉強会0303
morizo @morizoland
今日は、数時間ほどメモ取りながら課題と向き合った。何度読んでもよく分からないところが残る。こういうつながりかなという仮説に無理に合わせた解釈に陥っていないか...。明日はニュートラルな目で読み直してみよう。
翻訳を勉強する会 @osaka_lesson
【開催まであと2週間】 課題の提出期限は今週の土曜日(23日)です。出来不出来よりも最後まで諦めずに取り組む姿勢が大切です。 懇親会の出欠とプロフィールの記入もよろしくお願いします。 課題や懇親会のメールを受け取っていらっしゃらない方は早めにご連絡ください。 #公開勉強会0303
Yoshi @Yoshi93261170
ようやく翻訳を勉強する会の課題出したぜ 難しかった。
翻訳を勉強する会 @osaka_lesson
【連絡】 課題の提出期限は今日(23日)24:00です。最後まで諦めずに取り組みましょう。 コメントは自由に入れてください(恨みつらみでもOK)。 24日期限の懇親会の出欠とプロフィールの記入もよろしくお願いします。 #公開勉強会0303
残りを読む(168)

コメント

コメントがまだありません。感想を最初に伝えてみませんか?

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする