留学中に「英語を聞き取るのはネイティブの責任だ」と言われ楽になったので自分もそうしている「敬意は大事」

自分もそうありたい
77
加藤翼 Tsubasa Kato @2_baSA

自分が留学中にプロジェクト一緒だったネイティブの友達から、「お前は好きなように話せ。英語を聞き取るのは俺らネイティブの責任だ。」って言われて、めちゃくちゃ楽になった自分がいたから、今でもコンビニの外国人さんには丁寧に耳を傾ける。クスってなっても、尊敬は忘れない。

2019-03-03 09:26:11
カッコいい!
まちぷう🧷∀∀💛 @abarthmen

@2_baSA @ViaGiulia_G4 かかかかかか、カッコイイ! なんて素晴らしいんだろう!

2019-03-03 20:18:58
ソープ @soap0726

控えめに言って最高。真似る。敬意は大切。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-04 07:56:54
柘榴石(ざくろいし) @zakuro_ishi

@2_baSA クスっとなるのと尊敬は両立できる。 考えてみればそうですよね。

2019-03-03 21:13:56
Iris @Iris_Pseudacoru

なんだろう、わかるかも。チューニングみたいなことをしてるときがある。ネイティブだから、その言葉の抽象度とかを相手に合わせてコントロールして話すこともできるわけですよ。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 20:11:06
hhbより @hhb_yori

@2_baSA @GlobalAgendaEN 同感。海外でも知識層や豊かな英語ネイティブほどそういうオープンマインドやリベラルな考えの人多いですよね。…翻って、日本語なんてマイナー言語を勉強してくれてるだけでありがたい。

2019-03-04 00:10:43
Caoli @Caoli0729

語彙と文例が豊富な方が余分に考える、が平和だと思ってる。 日本語勉強するくらいに日本に興味を持ってくれたことが素直に嬉しくてほだされてるのも否めない。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 20:58:23
Kosi Hidama @kosihidama

そうそう、こういう感じね。クスッとなるのは良いのよ。向こうだって完璧に話してるわけじゃないってことはわかってるんだし。そのクスッとなる感じをお互いに許容できる寛容さがすごく大事なのよ。それには相手に対して、そして実は自分自身に対しても同時に発揮できる想像力が必要。隣人を愛そうぜ。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-04 05:02:00
くわもっちゃん@カラマス @kuwamocchan

こう言ってもらえたらホッとするな~ 北京の空港で中国語使ったときは、南の方と違って通じにくくてとてもしんどかった。。。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-04 00:45:53
nao@1967 @track612001

最近のコンビニ弁当は色んなオプション付いてて、そのままチンできなくて大変。レジの外国人さんが難儀してたので、説明書きを一緒に読んで温めたわ。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 23:37:28
お醤油 @oshowyu

@2_baSA @kaokou11 ネイティブ同士でも聞き返しで頻繁に What? Uh? Sorry? って使ってますね。そこには互いに嫌味はなく、人種が違えば尚更です。また他国はさておき日本のラジオでは、英語の得意な日本人DJが洋楽の歌手の発音や文法を小馬鹿にしたり点数を付ける企画が定期的にがあったりします。気味が悪いですね。

2019-03-04 08:26:50
Norio Maeda🌷 @nmaeda2

@2_baSA @kounenki45 外国人による日本語が、独特のイントネーションやちょっとした文法の間違いが面白かったりしてクスッとくるのは自然なことだが、それをバカにして笑うのはまた違う。困ったことにその違いが判らない人が少なくない。ましてやテレビ番組にして笑うことではない。

2019-03-04 08:27:52
こんな体験も
Dan Shirley(tA) @tricolorgod

どこでもなに人でもそうだけど、いい人に出会って優しさに触れると自分もいい人間になろうと思うし機会も増えるよね。でも自分の周りにいたネイティブは「お前らと組んだら評価が下がる」と日本人留学生と組みたがらなかったり、仲間はずれにしたりする奴がいたけどなww twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 19:28:10
森鳥翼翠 @yokusui

こういう関係性って大事やね。まさに今日異文化交流が少しあったわけやけど、うちの英語とも言えないカタカナ英語対応を聞いたインドネシアの人は「英語話せてるよ!」って言ってくれたw 英語の欠点常習犯だった私が話せてるわけがないんだが、何とか頑張りたいと思えてしまったもんね。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 22:34:55
ゆうsaien @yousaien

暖かく見守りたいと思う。ただ地元近くの中華料理屋の店員さん... 『イラッシャイマホ( ゚д゚)』 はやめて貰えないかなwww 笑うの我慢してお腹よじれるし息が苦しいからwww https://t.co/7DRtMuBOS2

2019-03-04 06:59:04
その他
どんぺい @JP_sansan

@2_baSA レジが外国人の方の時 「Line Pay通じるかな?」 とドキドキしながら現金払いしてしまいます。

2019-03-03 23:34:28
medium0209 @medium02091

わたしも、少なくとも日本国内では「そちらが日本語わからないから、サービスで英語使ってるんだから、サービス品に文句言うな」って思って開き直ってます(笑) twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 18:56:11
シクロ@仙台 @cyclo_

これよくわかるけど、かと言って話すほうがうまく話す努力をしなくていいってことじゃぁねぇからな? ってうちの中国人留学生に言いたい。 twitter.com/2_baSA/status/…

2019-03-03 16:35:54
残りを読む(26)

コメント

ろんどん @lawtomol 2019年3月4日
米人のジム(仮名)と一緒に働いて最初はコミュニケーションに四苦八苦してたが数ヶ月で問題なくなり、俺の英語力も向上したものだ…と喜んでたが、実際にはジムが「日本人に分かりやすい単語・言い回し・スピード。日本人のブロークンイングリッシュを理解する能力」を身につけただけだったw
17
ろんどん @lawtomol 2019年3月4日
「北京の空港で…」語学学校で習ういわゆる中国語は「普通話」といい、北京語をベースに整えられたもので、日本語の標準語と江戸弁みたいな関係にあり、北京ネイティブの人の話はかえって分かりにくかったりするとか聞きました
2
ポテコ @poteccco 2019年3月4日
日本人の下手な英語に不寛容なのは、外国人よりも日本人だと思うわ。ちょっと発音がおかしいだけで下手呼ばわりで、英語が上手い=発音が良い事だと思い込んでる人多すぎ。 世界の英語話者=英語ネイティブではないし、母語を別に持つ英語話者は大体母語訛りの英語を話す。日本人が日本語訛りの英語を話すのは当然で恥じる事じゃない。もちろん発音が上手いに越したことはないけど、最低限のラインをクリアしていれば語彙力や対応力の方がよほど大事。もっとみんな、恥ずかしがらず臆さず外国語を話そうぜ!
23
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2019年3月4日
インド英語を理解できない英語話者どもが何をほざくのか(´・ω・`)
0
ローストの肉 @ROM69787270 2019年3月4日
言葉にするとその通りで、ただ日本語を話す外国人と接するときは、皆既に同じことしてんじゃねえかな。
0
やし○ @kkr8612 2019年3月4日
lawtomol 弊社の海外駐在員に代々伝わる申し送りに「普段関わる奴らの頭の中にお前の辞書を作れ」というのがありますね。ネイティブの側に「こいつはこういうニュアンスでこの単語、この言い回しを使うやつだ」というのを1日でも早く構築するのがコツ、というのは共通した認識のようです
13
やし○ @kkr8612 2019年3月4日
ただしこれは相手もそれなりの教育を受けてて継続的に関わるから言える話なので、その枠を外れてファストフードのレジカウンターに並ぶとどう見てもまともな教育受けたと思えないやつに「何言ってるのか分からんねーんだよこのクソチャイニーズ」みたいな目で見られることもまれによくある
4
逆さまつげ @kitayokitakita 2019年3月4日
頑張って日本語を話すも発音とかが変なのに可愛げを感じて笑うのを差別とする風潮ホンマに嫌い。
4
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2019年3月4日
地域や関係性にもよりますね。米国の西海岸のホテルのフロントの人はかなり下手な英語でも辛抱強く聴いて理解してくれる印象。
1
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2019年3月4日
言葉に限らず「余裕がある方が譲歩する」というのもあるかもしれません。
13
やまぬこ @manul_0 2019年3月4日
まるで海外で片言英語への嘲笑が無いみたいな話ですね
2
犬の茶碗蒸し @Inuchawan 2019年3月4日
そう言えばちょっと前のまとめに、お笑い芸人が外国人コンビニ店員のたどたどしい日本語をネタにした動画がありましたね。店員と客の立場は逆ですけど、これと同じことが言えそうです。
2
@onpu_original 2019年3月4日
実際日本人もカタコトの日本語喋られたら自然と意味を理解しようと努めますしね。世界共通なのかあ
4
@D9hV1M7YOI3PZCj 2019年3月4日
フランス人は無視しそう(偏見)
0
マシン語P @mashingoP 2019年3月4日
外国人の話す日本語を笑うよりか、日本生まれ日本育ちの日本人で日本語以外の言語を知らないのに、何故か日本語を理解しない連中を笑ってやったほうがよほど道理にかなってます。
3
LiliumCasaBlanca @CasaLilium 2019年3月5日
manul_0 英連邦内のはずのスコティッシュイングリッシュですらコントのネタにされるレベル
2
ISW @ISW007 2019年3月6日
英語のネイティブと話すときは理解するのは相手の責任で済ませられるけど、インド人とメキシコ人も交えて議論してると、自分の頭と耳を誰にチューニングしていいやら分からなくなってとってもカオス。
0
takatakattata @takatakattata1 2019年3月15日
大人が言葉を覚えるときに不利なのは「親」がいない点。 子供が覚えるのは親が都度訂正してくれるのも大きい。 大人に対しても許容だけでなく訂正してあげることも大事。
0
Oddball @0ddbaII 2019年3月15日
実際真摯にコミュニケーション取る努力してれば大抵の人は理解しようと頑張ってくれるよ。こちらも頑張らないといけないわけだが。
1
mi-wa @miwasan38 2019年3月20日
ディスイズ最高に良いアティチュード!
0