91
千景 @7x6kudasai
ブラック企業の弊社のトイレ、中に「トイレは綺麗に使いましょう」っていう注意書きが五ヶ国語で書いてある貼り紙があるんだけど、撮影して翻訳アプリにかけてみたら日本語・英語・中国語・韓国語は普通に書いてあるのにその下にアラビア語で「ここは真っ黒な会社。早く逃げろ」って書いてあった
こわい・・・
nakkk @leonleon222
@7x6kudasai 総務からのメッセージかな
草餅 @JB46160163
@7x6kudasai ダイイングメッセージみたいで怖えぇ。
これはわからない
ut@39 @uta393tap
ニホンゴ以外全部ソレでいいのに 漢字ならバレるか twitter.com/7x6kudasai/sta…
ねくたりん🇩🇪 @Nektarin_Deu
もしこれが事実だとしたら、例えば هنا شركة سوداء، اهربوا بسرعة! みたいな文言だったのかな twitter.com/7x6kudasai/sta…
暗号に使える
マイキー @mikey10_26
零ギャン鬼編であったなぁ ギャンブルのルール説明ボードの模様と見せかけてアラビア語でルール書いてたとか twitter.com/7x6kudasai/sta…
怪人アラフォーレ @takomarushe
今度から暗号をアラビア語で書くのが流行るな(日本国内のみ) twitter.com/7x6kudasai/sta…

コメント

ながいずみ(個人用) @nameriizumi 12日前
トイレが綺麗に使われましたね…
ポポイ @p0poi 12日前
見慣れない文字と言葉でさりげなくメッセージを伝える。推理物などでも有りそうな。
生肉 @yukke0415 12日前
ブラック企業の弊社のトイレ、と実況してる場合ではない、逃げて。
たけ爺 @take_ji 12日前
”汚物は消毒だー”
Mill=O=Wisp @millowisp 12日前
仮に経営者が日本語話者として、日英中はばれやすそうだが、アラビア語なら従業員にしかいないのが確定で紛れ込ませられると考えた。韓国語でもバレなさそうだが、作った人がバレるリスクアリと判断したのだろうとか、変な推理が捗るシチュエーション。
Dally @Dally_Shiga 12日前
日本昔話には旅の僧などが夜中に泊まった屋敷で、子守り女が歌う「リンカジンとガカジンが、ゴンすることをモンすれば、ソウをセッすと申すなり、草の草を取り払い、山に山を重ねて、兆にしんにゅうかけなんせ」などという、漢字を知らないと意味が解けない内容の子守歌によって難を逃れる「子守歌内通」というジャンルがありました。
み(Togetter) @Togetter11 12日前
直近のツイート「先輩のメールのヘッダがモールス信号のSOS」だったよ
山之上侑希 @Berg5Von7Schnee 12日前
ドイツの親会社からエライさんが来て取引先とのクレーム処理に随行し、向こうとの会話は英語か私が通訳して日本語、向こうにあまり聞かれたくないネタはドイツ語で話した、なんてことを思い出した。アラビア語ならさらに守秘性が高くなるね。深夜にEテレでやってるテレビでアラビア語は面白いよ(挫折したが)
Ukat.U @t_UJ 12日前
ブラック企業て和製英語では?
山之上侑希 @Berg5Von7Schnee 12日前
Dally_Shiga この謎解きは、「隣家」の「人」と「我家」の「人」が「言」うことを「聞」いてみたら、「僧」を「切」り殺すと申しているから、「早」くここを「出」て「逃」げて・・・でいいですか?
てす子 @momimomitest 12日前
こういうパターンで海外で日本語を暗号扱いされたせいで日本語訳だけ意味不明な事書かれてて日本人だけ「は??」みたいになるパターンあんのかな 空港のパンがどうたらで何か似たようなのあった気がするんだが思い出せん
Mill=O=Wisp @millowisp 12日前
t_UJ 意訳されてるかもしれませんが、確かに「黒い会社」をそのまま外国語に訳しても通じるかどうかは微妙ですね。囲碁に由来する慣用句の「白黒つける」に代表されるように、良い状態を白、悪い状態を黒と表現するのは文化依存度が高いでしょう。アラビア語圏ならまだしも、ラテン語圏だと人種差別とかあらぬ方向に理解されかねない。
浅井 潤 @27or7to17 12日前
英語でもオシャレな筆記体で書かれていればばれにくそう
Dally @Dally_Shiga 12日前
Berg5Von7Schnee おおむねそんな感じですが、「ソウをセッす」は「僧を殺す」ですね。話によって微妙に暗号の内容が違っていて面白いものです。
Dally @Dally_Shiga 12日前
そういえば会田誠氏の作品「日本語」は流麗な平安仮名でネット上の罵詈雑言を書き連ねたものですが、これなんかも根底は似ている気がします。
田中幹生(41歳・白い生き物の食事係) @maniaxpace_mt 11日前
Dally_Shiga 自分が読んだことあるのは「リンガジンとガガジンと ダンすることをモンすれば リョソウをセッすと グンダンす。クサにソウコウなきときは ヤンマとヤンマを重ねべし」でした。宮城県の民話。
火雛 @HibinaKageori 11日前
その貼り紙を貼れる時点で、書いた本人がまだエスケープできてない可能性が5割くらいあるよね。
あっきぃ。@いろいろつぶやくやつ @akkiy_ya 11日前
たぶん直に「真っ黒な」とは書いてないと思うけど、それだけ多国籍な雇い方をしているブラック企業って色々と危ないものが眠っている気がする。
SAKURA87@多摩丙丁督 @Sakura87_net 11日前
そもそもあの手の翻訳アプリは読み取り精度が良いとは言えないので、実際本当にそう書いていたかというのは解らんぞ。
asdghhjklzxcvbnm @asdghhjklzxcvb1 11日前
で、お前はもうにげたのか?
斉藤・W・ルビンスキー@文化研究家 @dojitenshi 11日前
写真がないからなんとも判断できんな
Tの人@アホの子 @Aho_The_T 11日前
いくら精度が低かろうとトイレをきれいにを会社やばいに誤翻訳はないんじゃないかな…いやアラビア語知らんけど
竹箒清掃中 @takebouki_kirei 11日前
ブラック会社を茶化した単なる先輩とのネタでしょ。本気で伝えるつもりは無いと思う。
春夏秋冬 @akito110 11日前
翻訳サイトでも反応されず、かつちょっと暗記すれば自分だけが理解できるカタカムナという古代文字が…
山之上侑希 @Berg5Von7Schnee 11日前
Dally_Shiga ありがとうございます。確かに「殺」はセツと読みますね。それにしても子守りの少女がそういう知識があるなんてスゴイとか、日本人の識字率ってそんな時代から高かったんだとか、ひょっとしてこの子は落ちぶれた良家のお嬢様だったのかと、いろいろどーでもいいことを考えてしまいます。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする