10周年のSPコンテンツ!
21
rose @Lazyrose_1999
レイワ ・チベット語読みで「希望」 ・台湾語読みで「你們好(皆さんこんにちは)」 ・ポルトガル語は単語の頭のRを発音しないので「ヘイワ」 ・ハワイ語で「花冠の時代」 いろいろ流れてくるな。 いいぞ!言祝げ!言祝ぐことが大事だ!褒め称えて伸ばすのだ(元号を)!
台湾語読みの補足
rose @Lazyrose_1999
台湾語読みで你們好は「レイワ」にはならんだろう? という疑問を持つ人が多いようなので、元ツイの方の説明をリンクしておきまする! 令和の中国語読み「ling he」が台湾語で読んだ「你們好(lin ho)」に似ているということらしいですよ!間に中国語がはさまってんの! twitter.com/oogoda1/status…
大胡田真隆(ゴダ)@台中 @oogoda1
【バズったので補足】 令和の中国語読み→ling he 你們好の台湾語読み→lin ho 台湾には中国語や台湾語など様々な言語があります。ときどきある単語の中国語の読みが、違う言語の全然違う単語の読みに聞こえる時があるのです😆😆😆
ラテン語
花火と海のそらたろう @SorttP
@Lazyrose_1999 拾いネタですが、ラテン語で頭文字をL読みのleiwaで『神からの贈り物』って意味もあるみたいですよ|( ̄3 ̄)|
rose @Lazyrose_1999
@SorttP およその神様からも祝福されてる感があっていいですよねえ!
花火と海のそらたろう @SorttP
@Lazyrose_1999 個人的に『令』って漢字も好きなので良い時代が来てくれることを祈りますね(`・ω・´)
rose @Lazyrose_1999
@SorttP 「和せしむ」解釈もいいですけど、清らかで美しい、おめでたいという、相手を尊敬し敬う意味合いの「令」の字はやはり晴れやかで清清しい印象ですねー。良い時代になって欲しいです。
花火と海のそらたろう @SorttP
@Lazyrose_1999 ですね|( ̄3 ̄)| まさに同じ気持ちです。 漢字のネガティブな意味をとらず、出典になった文の律の美しさも広まってほしいですね。
ヘブライ語
rose @Lazyrose_1999
@NinjaGeisha ほほう「御馳走する」みたいな。つまり「お・も・て・な・し」みたいな感じですかね!
そしてエスペラントへ
rose @Lazyrose_1999
@un_plus_002 ワタクシ悠久の歴史とロマンと教養漂うラテン語様を信じますわw
ありあまぞん @ant_amazon
@Lazyrose_1999 エスペラントはラテン語学びたいけど難しいって人が作った言語だからラテン語の息子みたいなものです。ラテン語信じるなら息子も信じてあげて()
rose @Lazyrose_1999
@un_plus_002 特撮クラスタさんってやっぱ「人造の何か」には肩入れしちゃうものなんですかね。確かになんとなくこう、「世界平和のためにマッドな父親に生み出されたのはいいけど自分が言語であることに自信を持ちきれず偉大な先人の前で小さくなってる戦闘言語」みたいなイメージがありますよねw
ロリナちゃん @Rorina114514
【朗報】 令和がエスペラント語で「マンコ」 pic.twitter.com/YN9Fxz0aiz
むにえな @muniena
@Rorina114514 エスペラントだと「ありがとう」はdankonで「鉄の」はferaで「不足」もmankoで「私たちと」はkun niだよ(語学勢
ロリナちゃん @Rorina114514
@muniena めっちゃ詳しくて草 いいこと聞けたわ(笑)
むにえな @muniena
@Rorina114514 エスペランチストだからね'`,、('∀`) '`,、

コメント

ナゴドチケ譲りますCalucifer @Chigami 2019年4月2日
エスペラントから逃げるなとかいう一生でももう聞かないであろう台詞
物書きモトタキ @motoyaKITO 2019年4月3日
Chigami これも新年号だからこそ…。