8
マッパ @matsuba_airsoft
書店の洋書コーナーで 『No Longer Human』 (直訳:もはや人間では無い) という超カッコ良いタイトルを見つけて、 「サイコホラーかな」 「SFスリラーかも」 「ハードボイルド調のダークヒーロー物も良いな」 と一気に妄想して、 作者名見て我に返る。 pic.twitter.com/Cv3jEFoJKM
 拡大
 拡大
人間失格じゃねーか!
スクーンカップ @SckoonCup
@matsuba_airsoft あのDAZAIがこんな英訳タイトルになってるんですか? Failing to be a human かなんかと思った。
訳者を見て納得
饅頭珈琲雷太 @s44131
@matsuba_airsoft ドナルド・キーンさんの英訳なんですねー
てるやまもみじ @hosiwasubaru
@matsuba_airsoft @yuyu2000_0908 人間失格(もはや人間ではない)翻訳者合格!

コメント

kartis56 @kartis56 2019年6月18日
役者になってるけど訳者ですね
ジェットハナアルキ @A_propulsator 2019年6月18日
清水義範の短編「スノー・カントリー」を思い出した。 面白いからおすすめ。
文化系クルス @culture_human 2019年6月18日
kartis56 ご指摘、ありがとうございます。訂正致しました。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする