10周年のSPコンテンツ!
63
Farid Yasu☪︎ @Yasu9412
フランスのラグビー新聞がやってしまったと話題に。ラグビーのワールドカップが日本で行われるので、「行け!フランス」と日本語で書きたかったらしいが、結果がこちら pic.twitter.com/OZrCHXyo5u
拡大
冬_寂 @mkmfgmbh
@Yasu9412 「いけほとけ」と読むのなら、韻を踏んでいて良いのではないかと(個人の感想です)
きん1971 @kinrugby1971
@Yasu9412 電車の中で笑いを堪えるのに困りました(笑)😂
間違ってはいない

翻訳者さんならこういう細かいところまで対応してくれるんだろうな

NK1974 @NK19741
訳としては、決して間違ってはいないんやけどね(笑)。 twitter.com/Yasu9412/statu…
archan @archan2000tk
おぉっと…でも、フランス国民のラグビー愛、開催国日本に対する敬意は伝わります。 #RugbyWorldCup #rugbyworldcup2019 #ラグビーワールドカップ2019 twitter.com/Yasu9412/statu…
masaki@浜類 @masaki59780330
@Yasu9412 @levinassien 間違いとも言い切れないのがじわじわくる笑
SSB@ニコニコアカウント @SSB_niconico
@Yasu9412 間違っちゃいねぇが、うーん…ってなるな(OvO)
じわじわくる
Keiji Inoue @Keiji_Inoue
@Yasu9412 @ANI3 ありがたや、行け仏様じゃ。 ナマンダブ ナマンダブ…
涼月 くるる (クルル・チャイル) @crule_net
@Yasu9412 「仏蘭西」ならまだなんとかなったかもしれませんが、じわりますね。
底辺デザイナーさる @sarukabe
常日頃から適当にgoogleに翻訳させた英語を装飾に使うデザイナーの端くれとして いろんな感情がじわじわくる やりたいことはわかるやりたいことは twitter.com/Yasu9412/statu…
残りを読む(25)

コメント

ISW @ISW007 2019年9月22日
仏蘭西と書くよりインパクトは大きくて記憶に残るから、成功と言えるのではなかろうか。
ナゴドチケ譲りますCalucifer @Chigami 2019年9月22日
実際新聞の見出しとかこういう風になりがち
ⓉⓄⓀⒾⓌⒶ ⓂⒶⓀⓄⓉⓄ 📚 ときわまこと @tokiwamakoto 2019年9月23日
日本語わからないなりに頑張ってくれたアトモスフィアを感じる。
団扇仙人 @uchiwamaster 2019年9月23日
間違いかどうかと言われると間違ってないというのがなんというか,「これはこれでイケてるのか?」みたいに迷いながら通した日本語話者が数人はいそう
山之上侑希 @Berg5Von7Schnee 2019年9月23日
まとめ常連の某お坊様にたれこみたい。
かめっち@稀に飯テロ @N_Cults 2019年9月23日
日本での略称は確かに仏だから間違ってはいないしなんかこう、頑張って作った感が滲み出てて好き(ほっこり)
ますぞー(Masuzoh) @Masuzoh_twt 2019年9月23日
Allez Franceだったら直訳すればこうだわなあ
痛い人 @Sogno_Eater 2019年9月23日
「!」で区切って「行け!仏」ならまだマシだったのに
alan smithy @alansmithy2010 2019年9月23日
寺の掲示板の筆書でネタになりそうなやつ
文里 @wenly_m 2019年9月23日
日本語の漢字表記は短いのがかっこいいと、言いだした誰かがいそうw
FX-702P @fx702p 2019年9月23日
成仏してクレメンス(違
愚者@ C97申込済 @fool_0 2019年9月23日
うん、全くもって間違っちゃいない、いないんだが……w でもこれはこれで省略表記が知られるのも悪くないなあ。
@mozuta 2019年9月23日
イケ仏ってことは相当のイケメンなんだろうな!(たぶんちがう)
おこめ @8901okomeo 2019年9月23日
我々がオサレだと思って使ってる横文字もこんな感じなんだろうなw
ろんどん @lawtomol 2019年9月23日
「行け仏蘭西」とまで書いてたら感動した
すらーく @slarq 2019年9月23日
なんかめっちゃ好感度上がったなあ、フランス戦でホトケ!コールやりたい。
ヒジャチョンダラ @citabow 2019年9月23日
「行け、フランス、ラグビーワールドカップ」を全部日本語で書こうとすると「行け仏の宴」になりそうで、京極夏彦っぽくなって良い。
もはたろ @MoHaTaRo_Pa 2019年9月23日
「フランス人の顔面から採取した試料」が気になる……
重-オモ- @__oMo__ 2019年9月23日
ラグビーステーションのポスターは鳥居をゴールポストに見立てているのか。日本人なら思いついてもやらない感が、異文化との出会いの妙という…。
yuki🌾4さい⚔ @yuki_obana 2019年9月23日
allez(aller)みたいなふんわり雰囲気動詞使うからこうなる。言い換えで同じ結果を出せばええんavancez (avancer)を取ればたぶん正しく意味が通ったん(´・ω・`)フランス1文字にしたのはデザイン的な問題かね?
南風 @nan_poo 2019年9月23日
ネタとして笑い飛ばせるほどの違和感を感じないなあ。わずか3文字だけで、簡潔にして完全に意味が通っています。日本人の書いた日本語として見ても、むしろセンスがいいとさえ思えなくもないくらい。「行け仏」かっこいいじゃないですか。ラグビーワールドカップの記事で、あえて「ほとけ」と読むのは意地悪だと思います。
SAKURA87@多摩丙丁督 @Sakura87_net 2019年9月23日
日本紙でも仏はあれな事になってることが多いし。
ハイホー @Ho__Hi 2019年9月23日
走るラグビー選手が「行け仏」なのだと思えば案外しっくりくる(?)
もどき @Fake5LL 2019年9月23日
google翻訳とかならまずこうはならない 逆に言えば生の生きた日本語を取り入れようと試行錯誤した結果こうなっちゃったんだろう そう言う意味では好感は持てる
もどき @Fake5LL 2019年9月23日
アメリカ「なんか日本人に俺らの国旗がユニオンジャックと思われてるみたいなんだが」
nekotama @nukotama001 2019年9月23日
逝け仏なら完璧でしたね。
もどき @Fake5LL 2019年9月23日
仏国なら正解だった この場合間違ってるとも言い切れない、というかむしろ正しくすらあるのがなんともいえない味がある
えびとろあなご蒸し@ロボガZポセス鯖 @ebitoro 2019年9月23日
そもそも「ゆけ仏」と書かなかったのがあれを呼び込む引き金。  #ゴジダツ爺 #そらミミズク
Hikichin(V2) @hikichin_02 2019年9月23日
今日はお彼岸なんだよなあwww
草冠に西 @cuervo9 2019年9月23日
1998年のサッカーのW杯フランス大会の予選時、日本のサポが「Go France」弾幕を出したことがありまして。「(日本代表よ)フランス(本戦へ)行け!」と言いたかったらしい
hamp@横浜山中 @32hamp 2019年9月25日
すぐ即身仏にならなきゃ!!
虎次(とら🐯つぐ) @tora_2com 2019年9月28日
オーストラリア版は「GO豪」か。
五月雨山茶花蝉しぐれ @taken1234challe 2019年9月29日
覚悟のススメのG・ガランを思い出した。
タキ @itakister 2019年9月29日
補陀落渡海ですね。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする