67
山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてます @girlmeetsNG
「How are you?」に対し「I'm fine thank you.And you?」いう返しを教科書に載せようと思った人マジでなんなの? なぜネイティブが誰も言わない謎の返しを最初に教えるのか。 ネイティブが「日本人がたまに言ってくるI'm fine thank you.And you?ってなんなの?」って不気味がってて、返答に困る…
山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてる @girlmeetsNG

Twitterは大人のおしゃぶり。この面白ツールをしゃぶり尽くしたいだけの人です。ひたすら思考のアウトプットを垂れ流すだけの垢。たかがSNS、カリカリせすシンプルに楽しみましょ/お金もフォロワー数も興味ありません🙅‍♂️/朝は日経新聞の記事をキュレーション/本業はアメリカ🇺🇸とメキシコ🇲🇽で給料泥棒やってます

山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてます @girlmeetsNG
皆さんの情報によるとUKやオーストラリア、米国でも年配の方は使うことがあるようですね。失礼しました ちなみに、これを不気味がってたネイティブは、(普段英語を話さない)日本人出張者が、判を押したように「I'm fine thank you.And you?」と返してくるので、あれは何なの?と不思議がってました
山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてます @girlmeetsNG
あと「じゃあ何て返せばいいの?」というリプもいただいてますが、「How are you?」はただの挨拶で、本気で体調を聞いてるわけではないので、別に決まりなんて無いんですけど「Good!you?」って言っとけばOKです。 でも、一応マナーとして自分が答えるだけでなく、相手にも聞いてあげましょう😊
ニューホライズンの呪い
おーしゃん🇺🇸 @Ocean3092
@girlmeetsNG 呪いですよ、これは。 そして、これを言われた相手は必ず、"I'm fine too, thank you!"と答えなければならない!!
山口 洋介 @westpro_micchi
@girlmeetsNG so-soって言って心配がられるの何でですか?
山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてます @girlmeetsNG
@westpro_micchi ただの挨拶であり、本気で体調を聞いているわけではないのでgood以外の回答だと「えっ?」って思われます😅
kuma @kumatamaura
@girlmeetsNG こんにちは。 山口さんでしたら 「How are you?」に対してどのように答えられますか?
hare@グローバル先生🇺🇸 @Anc_HKteach
@girlmeetsNG 今の大学生くらいの世代はバリエーションが増えているはずです! I’m great, I’m happy, I am I’m +形容詞のバリエーションが増えてました。 Not too badとかは先生によっては教えてる感じだと思います!
山口慶明🇺🇸アメリカで何とか生きてます @girlmeetsNG
@Anc_HKteach さすがにアップデートされているようで良かったです😅
Silversora @smol_crevette
@girlmeetsNG 私はアメリカ人です、他の応答と質問: Q: “How’re you doing?” A: “I’m alright, thanks! / I’m good, you? / I’m ok, how about you? / Not bad, you?“ Q: “What’s up? / Sup?” [非公式] A: “Not much, you? / Hey, what’s up? (挨拶として使用できます) がんばれー!!😅👍
堂本かおる @nybct
@girlmeetsNG ニューヨーク在住です。今日、一日中接客しましたが、私のHow’re you? に対し、年齢関係なくたくさんの人が I’m fine. (Thank you.) And you?と返してくれました。
Naomiki Sato @NaomikiSato
@nybct @girlmeetsNG 昔は I’m good. って聞かなかったと思います。
40代から英会話 @NanaoSakurada
@NaomikiSato @nybct @girlmeetsNG ネイティブが、厳密にはI'm good は「わたしは上手」みたいな意味になるからヘンだよ、って教えてくれました。でも、みんな使ってる表現だからもうだれもそれに目くじらたてないよ、っていってました。
イギリスでは通用する
上海ガニ@誇り高きJTC戦士 @budotoshi
@girlmeetsNG 私もそう思ってましたが、イギリスの電車で近くに乗っていた現地の人がまんまこの会話をしていて衝撃を受けた事があります。
Masuyo N @n_masuyo
@girlmeetsNG 「所変われば品変わる」 イギリスでは十分通用します。安心して下さい。 まぁ、普段は I’m good. ですかね。
Woaz @Woaz12
@yuitin_paticier @girlmeetsNG イギリスでは普通にそのやりとりしてますよ🇬🇧。(現地の大学行ってロンドンでイギリス人に囲まれ6年働いてました。)
唯ちん@パティスリー巡り @yuitin_paticier
@girlmeetsNG 日本はあくまでも「イギリス英語」を基準としているので長く必要以上に丁寧になるんです…
Akihiko SHIRAI, Ph.D @聚逸虚拟现实工作室 @o_ob
@girlmeetsNG それより How do you do? のほうが死んだ英語感あってドキドキする 「ごきげんよう!」 みたいな挨拶されたら日本語でも怖い
tomato🍅 @neymiy
@o_ob @girlmeetsNG イギリスの人はHow do you do? って言ってきます。でもアメリカでは言われた事ないです
残りを読む(7)

コメント

ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2019年12月9日
一方日本では、町角で会った知り合いから「どちらへ?」と言われると(うっせぇ!プライバシーの侵害じゃ!)と心の中で激怒するのであった。単なる挨拶であって「えぇ、ちょっとそこまで」を許容しなくなった。
幻夕貴@新刊委託中 @youkimaboroshi 2019年12月9日
『英語の授業』と『英会話のレッスン』が違うだけだよ。
みこみこ。 @MikoMiko2048 2019年12月9日
hapaさんとこの動画で実験してるのを見た https://youtu.be/NzTq145HAuQ
影山影司 @apto117 2019年12月9日
米国(とそれに属する)人らはすぐ自分たちのことが世界の中心だと思いたがるから……
ろんどん @lawtomol 2019年12月9日
似たようなので「自己紹介で "My name is 〜"は使わない」っちゅー話を聞いたけど、実際はどうなのかしら
らない @lanai_spr2 2019年12月9日
形骸化したつかみの話題に日本人は「私は元気です。あなたは?」と律儀に文章として返してくる。 形ばかりとはいえ、上々/ぼちぼち/最低(great/so-so/awful)のような幅もなく決まって「元気」という。 しかも謎の薄笑み付き。 ロボかな?
きさら@繁忙期が来た @m_kisara 2019年12月9日
英語ではこの回答で問題ないけど、米語や豪語だと「?」になるんよね。ご近所さんの個人でやってる英会話教室が英・豪×2・米で、町内会の顔合わせがちょっと楽しいw
かにたま大臣 @pokkaripon 2019年12月9日
lawtomol I'm〜でいいんだけど、例えば呼ばれた時の名前の発音が間違ってたり、先に立場を差す言葉で紹介された後(こちらが新しい先生です、挨拶どうぞー!の後)とかはMy name is〜でも変じゃないよ
かにたま大臣 @pokkaripon 2019年12月9日
lanai_spr2 日本以外をどこととらえてるか次第だけど、米人も大概が営業スマイルで「Good!」「Fine!」だぞ。
ウラリー㌠ @urary777 2019年12月9日
日本語で「おはよう」と言って「へえ、早うに目ぇが覚めまして」と返されたり、「こんにちは」と言って「はい、今日はお日柄も宜しゅうて過ごしやすいですなぁ」と返される感覚…?
bigfoot @bigfoot61135928 2019年12月9日
lawtomol デイビッド・セインというアメリカ人の広めたデマですね。Amazonレビューでも彼の著書の評価はさんざんです。この人の名前が出てくる記事は無視するようにしています。
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2019年12月9日
ぷりちーぐっど(´・ω・`)bはゔぁぐっどでい!
巳堂鷺之丞 @saginojoh 2019年12月9日
ワシらが習ってるの英語であって米語じゃないから…ということだろうか
エリ・エリ・レマ・サンバディトゥナイ @mtoaki 2019年12月9日
saginojoh 言われてみれば文明開化でお世話になったのはイギリスだからそりゃそうだよなっていう。
kusano @t_kusano 2019年12月9日
結局I'm fineは使っていいのダメなのどっちなの
しろがねさん @whitebellsweet 2019年12月9日
t_kusano 別に使っても間違いじゃないですよ。口語ならFineだけでも。他の返答のストックがなくて、誰もがI'm fineっていうのが不思議なんだろうと思います。
Hiroyuki SATO @jstclg 2019年12月9日
あくまで私の経験ですが、"How are you?"はちょっとかしこまった言い方で返しは"I'm fine(thank you).And you?、ちょっと仲良くなると"How's going(today)?と聞かれ、返しは聞かれた時の気分(fine,good,not badなど)でしたけど。(アメリカ西海岸サンフランシスコ周辺です)
bigfoot @bigfoot61135928 2019年12月9日
saginojoh 日本で教えられているのはアメリカ英語です。サッカーのことをfootballじゃなくてsoccerと習いましたよね。
妖神なまこ @xZVThilceoU4poR 2019年12月9日
tiltintninontun 「えぇ、ちょっとそこまで」に対して下衆の勘繰りをするパワハラゲス先生も多い(´・ω・`)
伍長 @gotyou_H 2019年12月9日
「は、私のはガチガチのキングス・イングリッシュですが」の実例
IT土方 @s_takepon 2019年12月9日
bigfoot61135928 結構昔だがfootballって学校だと習った記憶が
Constantinopolis @Carthago_Nova 2019年12月9日
教科書で教えるのが、数年で変わったりするような俗語じゃなくて、形式張った言い方になるのはおかしいことでもなんでもない。教科書で学んだ基本をベースに、自分でアップデートしていけば良いだけ。
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2019年12月9日
元ツイの人、つい三ヶ月前には「今日、説明をした後に「Do you understand?」って聞いたら、その言い方は失礼だから使わない方がいいと、米国人から注意された。大人が子供に言うようなニュアンスらしい…」などと言っていた程度の人ですよ。https://twitter.com/girlmeetsNG/status/1175226290271600642
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2019年12月9日
それにしても「I'm fine thank you. And you?」の何が悪いというのか。気持ち悪がる奴の方がおかしいとは思わないのか。
nob_asahi @nob_asahi 2019年12月9日
訪日し日本語ができるようになった知人に「久しぶり、元気だった?」と挨拶したときに「おかげさまで息災です。そちらも恙無くお過ごしでしたか」と返事されたからって気味悪がる人はそれほど多くないと思うけどな。
Hornet @one_hornet 2019年12月9日
これはペンです これはりんごです
ふるやx[xは全角です] @Furunya_X 2019年12月9日
ebcdic_ascii 「( ・∀・)ノヤア」位の軽い言葉に「ワタクシは体調万全であります!!!」って真顔で返ってきたらそりゃ気味悪くもなるだろう…
幕部進一 @MakubeShinichi 2019年12月9日
ebcdic_ascii 「ご機嫌いかが?」に対して「本日の体調は良好でございます!そちらはいかがでしょうか」みたいな感じでは
Tadashi @tadashifx 2019年12月9日
関西圏しか知らない人が、『「最近どうですか?」と聞かれて「元気に頑張ってます」と答えると不気味がられる!普通「ぼちぼちでんな」と言う!』 と主張してるイメージだなぁ。アメリカが全てじゃないよ…。(「ぼちぼちでんな」が正しいのか怪しいし関西圏を悪く言うつもりもないです。気を悪くしたらごめんなさい)
節穴 @fsansn 2019年12月9日
「あなたはどのような状態か?」と言いながら状態を尋ねていないだなんてアメリカ語は曖昧だなぁ
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2019年12月9日
Furunya_X MakubeShinichi 間違った「フランクな応答」をして相手の気分を害するよりは多少馬鹿丁寧な方が良いと考えている。おれを含め、英語が不得意な者にとっては。
Tomonori Iwanaga @Tombu 2019年12月9日
返事の内容が悪いというより、ほぼ誰でも同じ馬鹿丁寧な返事をするのが謎という話では?「Fine!And you?」の方がより適切だとしても、やっぱり日本人がみんな同じ返しをしてたら不思議がられると思う
reesia @reesia_T 2019年12月9日
日本の英語教育は英会話ではなく英文法だし、アメリカ語じゃなくて英語だし、どの言語でも教育として行うならフランクな表現ではなく敬語的な表現から始めるし、なんの問題ですか?
ろんどん @lawtomol 2019年12月9日
bigfoot61135928 ああ〜あの方ですか…本が評判になったとき、買おうかと本屋でパラパラと読んでみたら「日本人生徒の間違った英語を嘲笑する」シーンでイラッときて書いませんでした。その少し前に評判となった「日本人の知らない日本語」との差(生徒が間違えても決してバカにしない)に驚いたものです
バジル @dNPQyjwy2HfUdMX 2019年12月9日
NPCと会話している気分になる的なやつかな?
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年12月9日
s_takepon アメリカじゃfootballはAmerican footbollの意味だけど大丈夫? soccerじゃないよ
ちゃおぴ @Chaotaro0 2019年12月9日
それは下駄箱ではなくボブです。
Fallさん @junfall_ 2019年12月9日
こんなこと言われても、ふーん、英語ってめんどくさいね、覚えるのやめとこってなるだけ
@____koi___ 2019年12月9日
中国語の「ご飯食べた?」はただの挨拶だということを知識としては知ってるけど、毎回「食べたよ」「何食べたの?」「〇〇と〇〇と〜」って会話しちゃう。アメリカ人やカナダ人にHow are you?って聞かれた時も疲れたよ〜とか風邪気味だわーとか答えちゃってた。 でも日本語の「最近どうよ?」とかもそうだけど、本当に体調やらを聞きたくて聞いてる場合もあるよね。その場のなんとなくの雰囲気で判断しちゃっていいかなあ。いちいち答えて変な奴だなと思われてたりして…
Shiro @Shiromagenta 2019年12月9日
そもそも元気ですか?って意味で使わないらしい。君かわいいね、遊ばない?って意味で使うらしい。
もくもく @cyakacya_388 2019年12月9日
幼稚園で(英語ネイティブ・主に米国人による)英会話教室にて「Pretty Good」「OK」などを教えてもらったが 小学校で授業が始まると「アイムファインセンキュー アンドユー?」を教わるのだよ。ALTの意味…
かにたま大臣 @pokkaripon 2019年12月9日
アメリカ生活に慣れない頃に血尿が出て診療所に行った時、医者にHow are you?って言われてI'm fine, thank you! And you?って答えた友人はそれを鉄板ネタにしてる
かやのチノ @kayanochino 2019年12月9日
最初から間違わないようにするんじゃなくて、直すやりとりを含めてのコミュニケーションなんだけどなあ。日本に来た外国人に完璧な日本語なんか期待しないでしょ? それすら許容しない相手はそもそも仲良くする気がないんだからほっとけばいい。
えんぞ @jinsei_febreze 2019年12月9日
ebcdic_ascii 「誰もが判を押したような画一的な返答だから気味悪い」んであって「丁寧だから気味悪い」って話じゃないだろ。 読解力ゼロかよ。
(あ)@お気持ちヤクザ @MutsuniNaruBeam 2019年12月9日
いいえ、ボブはあなたの食べ物ではありません
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2019年12月9日
jinsei_febreze 例え画一的な返事だと受け取られようが、気味悪がられようが、丁寧な返事であるのは良いことだと言ってんの。読解力ゼロかよ。
Toge Toge @TogeTog81377597 2019年12月9日
何で答える方だけ気を使わなければいけないのだ。
いそむら忘久@とまや工務店 @i8o 2019年12月9日
ebcdic_ascii Do you understand? でも間違いではないけど Does it make sense? の方が表現として好まれてますね。注意して正すほどのことではありません。私なら昔教わった先生のマネして Any question so far? (ここまでで何か質問は?)と言っちゃうかな
そそ @quiseitaiho 2019年12月9日
不気味だって思われるのが駄目なことだって発想がすでに日本人的だよね。別にそのアメリカ人だって不気味だと思っても、そんなのやめさせるべきだとは言ってないでしょ。
つきみえび @Tsukimiebi 2019年12月9日
返答に困ってるのが一番意味わからない。「英語が母国語じゃないから一番最初に習うのがそれなんだよ」っていう真っ当な説明があるじゃん
えんぞ @jinsei_febreze 2019年12月9日
ebcdic_ascii そう読める文章書いてから言え文盲。
えんぞ @jinsei_febreze 2019年12月9日
そもそも気味悪がられてる時点でコミュニケーション成り立ってねえ。笑 言語力どころか社会性までゼロの知恵遅れの回答はどれだけ重ねても的外れないい証拠。
ふくうち @hukuuchi 2019年12月9日
jinsei_febreze 変なものでも拾って食ったの?
労働一号@b142499e @ai11gukt4icqgu3 2019年12月9日
みんな英語の授業ちゃんと身についてるんだな。
🍏 @ring0app1e 2019年12月9日
こうやって細けーことグチャグチャ言うから日本人は英語が苦手になる
めろんぱんせんせい @ramenmanyeahhhh 2019年12月9日
ここまで反射的に答えられる英文がほかにないw
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2019年12月9日
自分が見た英語ではだいたい「What's up?」って言ってたよ。まあ流行とかあるんだろうね。
endersgame @endersgame3 2019年12月9日
ulbvbdkp23409 だからアメリカ英語ってわけでもないよって話だと思うよ。イギリスならfootballで何の問題もないよね。 まあここ10数年でアメリカ英語に変わってるというなら知らんけど。
ゆゆ @yuyu_news 2019年12月9日
「How are you?」が疑問文なのがいけない気がする。
kartis56 @kartis56 2019年12月9日
maybe とかperhaps とか almost とか適当に答えとけばいいってことか
えんぞ @jinsei_febreze 2019年12月9日
ebcdic_ascii 噛みつかれて大慌てだな😂
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年12月10日
endersgame3 学校で習うのはアメリカ英語って一応決まってるよ イギリス英語だと colour centre アメリカ英語だと color center ってスペルが違ったり階の数え方も違う みんな習うのは後者なはず
ring @ring67358638 2019年12月10日
この国では教える側の教師がまともに英語できないんだから教えられるわけがない。PCやタブレットおしつけて外人のクソガキが溜まってるネトゲでも一緒に遊ばせたほうが1万倍効率いいわ。
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年12月10日
footballがAmerican football指すのはアメリカ英語だしそうじゃなかったらcollege footballが意味不明になっちゃうよ。
aqp1 @aqp114 2019年12月10日
まあこんなもん決まりなくその場その時のノリなんだけど、学習者の立場でそんな適当な事言われても困るわけで。最初のとっかかりはこんなもん。応用きかすのは慣れてからでしょ。一応補足として、現場では学校の試験みたいなガチガチに固まったのとは違うってだけ言っとけばオッケーっしょ
ぴ☃ 41w4d @piupipipipi 2019年12月10日
ありがとうと言われたらどういたしましてと返しましょうと同じ感覚なら片言でそう言われればなんとなく察するし別に形式的でもいいじゃない
endersgame @endersgame3 2019年12月10日
ulbvbdkp23409 それ決まったの何年だろう? 少なくとも自分の世代は教科書的にはfootballで、教師が周辺情報としてAssociation football&soccerとAmerican footballについて教えてくれたけど。
endersgame @endersgame3 2019年12月10日
「教科書的にはfootball=soccerで」、ね。抜けた。
endersgame @endersgame3 2019年12月10日
別に「学校ではイギリス英語教えてる」って話じゃなくて、少なくとも20年以上前はごっちゃに教えてたし「アメリカではこう、イギリスではこう」みたいな教え方もしてた。
寿命 @hisa_ino 2019年12月24日
「不気味がってたネイティブ」は単に想像力がない、頭が悪いだけでは。外国人がしゃべってるってわかってるんだから、「教科書とかにそう書いてあるんだろうな」って容易に想像つくだろ。
jpnemp @jpnemp 2019年12月24日
endersgame3 ついでにオーストラリアだと「today」が「to die」に聞こえる、てな話も習った記憶。
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2019年12月24日
日本の外国語教育はその国の文化を知ることも入っているから、イギリスの階級社会よりもアメリカの日常生活の方がみんな馴染みがあるでしょ。イギリス英語とアメリカ英語の違いを最初に教わったのは「一階」の呼び方だな。ground floor と first floor 。イギリス英語は先生がマメ話、雑学として教えているんであって、文科省の指導要領ではアメリカ英語と決まっているのではないかなぁ。
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2019年12月24日
そもそも「How are you?」に対し「I'm fine thank you.And you?」が反射的に出るのって、私の場合だけど、中学生の時の英語の先生が授業の最初に「How are you?」って言って生徒に「I'm fine thank you.And you?」を言い換えさせることを毎回やってたからなんだけど、他の人は違うの?
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする